Tasas de amortización de los grupos electrógenos | UN | الجدول الرابع: معدلات استهلاك القيمة: المولدات |
En cuanto a los gastos de agua, electricidad, etc., cabe señalar que los grupos electrógenos deben funcionar las 24 horas. | UN | وبالنسبة لتكاليف الكهرباء والمياه، من الجدير بالذكر أنه لابد من ترك المولدات تعمل ٢٤ ساعة في اليوم. |
El tamaño de los grupos electrógenos varía en función del tamaño de las instalaciones que deben abastecerse. | UN | وتختلف معدات المولدات في الحجم حسب حجم المرافق التي ستزود بالطاقة. |
Las economías se debieron al hecho de que el costo de los servicios contractuales y el combustible para los grupos electrógenos de todos los lugares fue inferior a lo previsto. | UN | نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن. |
Durante el período anterior, se incluyeron en la partida para agua, electricidad, etc. los créditos para el combustible correspondiente a los grupos electrógenos. | UN | خلال الفترة السابقة، كانت الاعتمادات المخصصة لوقود مولدات الكهرباء مدرجة تحت المنافع. |
los grupos electrógenos y los edificios prefabricados, por ubicación geográfica, al 31 de mayo de 1993 75 Español | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣ |
El tamaño de los grupos electrógenos varía en función del tamaño de las instalaciones que deben abastecerse. | UN | وتختلف معدات المولدات في الحجم حسب حجم المرافق التي ستزود بالطاقة. |
La distribución de los grupos electrógenos según su ubicación figura en el anexo XXXI. | UN | ويرد في المرفق الحادي والثلاثين توزيع المولدات حسب المواقع. |
En todo caso, todos los grupos electrógenos fueron despachados casi al mismo tiempo por los dos vendedores. | UN | ومع ذلك سلم البائعان جميع المولدات الكهربائية في نفس الوقت تقريبا. |
En el anexo XXVIII figura la distribución de los grupos electrógenos por ubicación. | UN | ويـرد فـي المرفـق الثامن والعشرين توزيع المولدات حسب الموقع. |
los grupos electrógenos de propiedad de la ONUSOM se desmantelarán gradualmente, a medida que se reduzca la demanda de energía eléctrica. | UN | أما المولدات الكهربائية المملوكة للبعثة فسيتم سحبها على مراحل وفقا للانخفاض في الطلب على الطاقة. |
Se obtuvieron economías por concepto de agua, electricidad, etc., debido a lo irregular del suministro de electricidad, que obligó a recurrir a los grupos electrógenos. | UN | وتحققت وفورات في المرافق بسبب حالات انقطاع التيار الكهربائي، مما أسفر عن الاستعاضة بالاعتماد على المولدات الكهربائية. |
Verificación final del destino de los grupos electrógenos | UN | المسؤولية النهائية عن المولدات الكهربائية |
Mayores necesidades de combustible para los grupos electrógenos. | UN | زيــادة الاحتياجـــات مــن وقود المولدات. |
En el cuadro 6 se muestra el desglose de los grupos electrógenos procedentes de las FPNU. | UN | ويبين الجدول ٦ أدناه توزيع هذه المولدات. |
los grupos electrógenos restantes no eran apropiados para su utilización en la zona de la misión, pues habían sido diseñados para un clima tropical. | UN | وكانت بقية هذه المولدات غير ملائمة للاستخدام في المناخ المحلي، حيث أنها مصممة للاستخدام في جو المناطق المدارية. |
Los créditos para los grupos electrógenos se incluyen en la estimación de gastos que figura en el anexo IV. | UN | ولقد رصد اعتماد للمولدات الكهربائية في تقديرات التكلفة المتضمنة في المرفق الرابع. |
La disminución de la cantidad mensual presupuestada para cubrir el costo del combustible para los grupos electrógenos obedece a las variaciones estacionales de las necesidades de calefacción. | UN | ويعود الانخفاض في التكاليف الشهرية للوقود اللازم للمولدات الكهربائية إلى التفاوت بين الفصول في الاحتياجات من التدفئة. |
También se han previsto los gastos de flete de los grupos electrógenos que se trasladarán de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | يرصد اعتماد أيضا لتغطية تكلفة الشحن الجوي لنقل مولدات الكهرباء من قاعدة اﻷمم المتحدة للسﱠوقيات في برينديزي. |
La misión no había pedido ni necesitaba gran parte del equipo recibido de otras misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, sobre todo los vehículos y los grupos electrógenos. | UN | وكثير من المعدات التي وردت من بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لحفظ السلام، وبخاصة المركبات والمولدات الكهربائية، لم يرد بناء على طلب البعثة ولا كانت البعثة بحاجة إليه. |
Toldos, estanterías y alambradas para los suministros de edificios y los grupos electrógenos en los almacenes centrales | UN | مظلات وأرفف وأسوار لحماية لوازم المباني ومولدات الكهرباء في المستودعات المركزية |
114. En el anexo XIX figura un resumen detallado de los grupos electrógenos necesarios. | UN | ١١٥ - ويرد موجز تفصيلي للاحتياجات المتعلقة بالمولدات في المرفق التاسع عشر. |
En la actualidad, los grupos electrógenos alimentados por diesel proporcionan energía eléctrica de 240 voltios durante unas cuatro horas todas las noches y dos horas todas las mañanas. | UN | وهناك مولدات كهربائية تعمل بالديزل توفر حاليا الكهرباء بقوة 240 فولطا لمدة أربع ساعات كل مساء وساعتين كل صباح تقريبا. |
54. Se prevén créditos por valor de 50.000 dólares mensuales para gastos de agua y electricidad en todos los locales y para combustible de los grupos electrógenos que se emplean en toda la zona de la misión. | UN | ٥٤ - أدرج مبلغ لرسوم المياه والكهرباء لجميع اﻷماكن وتكاليف الوقود لمولدات الكهرباء التي تستخدم في المواقع بجميع أنحاء منطقة البعثة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار في الشهر. |
Estado de confirmación de los grupos electrógenos transferidos | UN | حالة اﻹشعار باستلام مولدات الطاقة المنقولة |
Como el antiguo complejo de USAID no está conectado a la red nacional de suministro eléctrico, ha sido necesario mantener en funcionamiento ininterrumpidamente los grupos electrógenos de gran capacidad, lo que ha redundado en gastos en combustible superiores a los presupuestados. | UN | وحيث إن ذلك المجمع ليس موصولا بشبكة الكهرباء الوطنية، فقد كان من الضروري تشغيل مولدات كهربائية عالية القدرة لمدة 24 ساعة يوميا مما أدى إلى نفقات أعلى من المقرر في الميزانية في بند زيت الوقود. |