"los organismos no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوكالات غير
        
    • للوكالات غير
        
    • بالوكالات غير
        
    • الوكالات التي ليس
        
    • والوكالات غير
        
    • الوكالات لم
        
    • لا تعمل الوكالات
        
    • والهيئات غير
        
    :: Estado de aplicación del plan de trabajo del GNUD sobre los organismos no residentes UN :: حالة تنفيذ خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الوكالات غير المقيمة
    Además de esas funciones, el coordinador residente representa los intereses de los organismos no residentes. UN وإضافة إلى الأدوار المشار إليها أعلاه، يمثل المنسق المقيم مصالح الوكالات غير المقيمة.
    Además de esas funciones, el coordinador residente representa los intereses de los organismos no residentes. UN وإضافة إلى الأدوار المشار إليها أعلاه، يمثل المنسق المقيم مصالح الوكالات غير المقيمة.
    1. Se protejan en todo momento los derechos humanos de los reclusos y se confíe a los organismos no gubernamentales una función especial a este respecto, UN ١ - أن تصان حقوق اﻹنسان السجناء الانسانية في جميع اﻷوقات، وينبغي أن يكون للوكالات غير الحكومية دور خاص في هذا الشأن،
    En la actualidad se ha observado una tendencia creciente de ofrecer mayores beneficios a la mujer en particular en los organismos no gubernamentales UN ولوحظ في هذه البيئة وجود اتجاه متزايد، لا سيما بين الوكالات غير الحكومية، لمنح المرأة مزيدا من المستحقات.
    Por su parte, los organismos no residentes deben comprender que su contribución formará parte de un esfuerzo más amplio. UN أما الوكالات غير المقيمة، فمن جانبها، ينبغي أن تدرك أن إسهامها سيكون جزءا من مجهود أوسع نطاقا.
    los organismos no residentes también contribuirán a su formulación. UN كما ستساهم الوكالات غير المقيمة في صياغته.
    En la actualidad se utiliza una amplia gama de instrumentos y mecanismos para promover la participación de los organismos no residentes en las actividades nacionales de desarrollo. UN وتُستخدم حاليا طائفة واسعة من الأدوات والآليات لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    los organismos no residentes también contribuirán a su formulación. UN وستساهم أيضا الوكالات غير المقيمة في صياغة إطار العمل.
    Las actas se distribuyen también a los organismos no residentes UN كما يجري إطلاع الوكالات غير المقيمة على المحاضر
    Estos intercambios permiten conocer mejor las aptitudes técnicas de los organismos no residentes. UN وتخدم هذه المبادلات في تعزيز الوعـي بشـأن الخبرة التقنية التي تمتلكها الوكالات غير المقيمـة.
    La participación de los organismos no residentes en el establecimiento de la oficina conjunta en Cabo Verde ha sido hasta ahora marginal. UN وحتى الآن، لا تزال مشاركة الوكالات غير المقيمة في إنشاء المكتب المشترك في الرأس الأخضر هامشية.
    Por consiguiente, había una mayor necesidad de sensibilizar a los coordinadores residentes sobre los servicios y la experiencia, más completos, que ofrecían los organismos no residentes. UN لذا، من الضروري توعية المنسقين المقيمين بالخدمات والخبرات الأوسع نطاقا التي تقدمها الوكالات غير المقيمة.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de mecanismos institucionales para informar a las oficinas en los países acerca de la labor de los organismos no residentes en relación con la pobreza. UN وأُحرز تقدم في إنشاء آليات مؤسسية لإعلام المكاتب القطرية بشأن عمل الوكالات غير المقيّمة المتصل بالفقر.
    El programa único también ha incrementado la contribución de los conocimientos técnicos de los organismos no residentes. UN كذلك زاد البرنامج الواحد الاستفادة بخبرات الوكالات غير المقيمة.
    El GNUD examinará la ejecución del plan de acción para los organismos no residentes en esa esfera. UN وستستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنفيذ خطة عمل الوكالات غير المقيمة في هذا الصدد.
    Apoyo operacional del PNUD al sistema de coordinadores residentes, incluido el apoyo de los organismos no residentes UN الدعم التنفيذي المقدم من البرنامج الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين، بما فيه الدعم المقدم إلى الوكالات غير المقيمة
    Sin embargo, la OSSI observó que actualmente no hay una conexión directa con los organismos no residentes. UN ومع ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يوجد حاليا خط اتصال للوكالات غير المقيمة.
    También han sido nombrados puntos focales miembros del personal de las oficinas de los coordinadores residentes, para que se comuniquen con los organismos no residentes. UN كما جرت تسمية موظفين بمكاتب المنسقين المقيمين ليعملوا بصفة منسقين للاتصال بالوكالات غير المقيمة.
    La mayoría de los organismos no residentes utilizan la oficina del Coordinador Residente y del PNUD para fines de representación local y apoyo. UN ويستخدم معظم الوكالات التي ليس لديها ممثل مقيم مكتب المنسق المقيم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتمثيل والحصول على الدعم على الصعيد المحلي.
    También se ha pedido la ayuda de las organizaciones regionales y los organismos no gubernamentales a este respecto. UN كما أن المنظمات اﻹقليمية والوكالات غير الحكومية مطالبة هي اﻷخرى بتقديم المساعدة.
    Esas diferencias podrían atribuirse en parte a problemas de oportunidad ya que, en muchos casos, los organismos no habían dado cuenta de las transacciones mediante comprobantes entre oficinas. UN وتعزى هذه الفروق جزئيا إلى التوقيت حيث أن الوكالات لم تدرج، في العديد من الحالات، المعاملات الواردة في قسائم داخلية.
    Damos las gracias a los Gobiernos asociados y a los organismos no gubernamentales por su asistencia. UN ونشكر شركاءنا من الحكومات والهيئات غير الحكومية على مساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more