| :: Estado de aplicación del plan de trabajo del GNUD sobre los organismos no residentes | UN | :: حالة تنفيذ خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الوكالات غير المقيمة |
| Además de esas funciones, el coordinador residente representa los intereses de los organismos no residentes. | UN | وإضافة إلى الأدوار المشار إليها أعلاه، يمثل المنسق المقيم مصالح الوكالات غير المقيمة. |
| Además de esas funciones, el coordinador residente representa los intereses de los organismos no residentes. | UN | وإضافة إلى الأدوار المشار إليها أعلاه، يمثل المنسق المقيم مصالح الوكالات غير المقيمة. |
| 1. Se protejan en todo momento los derechos humanos de los reclusos y se confíe a los organismos no gubernamentales una función especial a este respecto, | UN | ١ - أن تصان حقوق اﻹنسان السجناء الانسانية في جميع اﻷوقات، وينبغي أن يكون للوكالات غير الحكومية دور خاص في هذا الشأن، |
| En la actualidad se ha observado una tendencia creciente de ofrecer mayores beneficios a la mujer en particular en los organismos no gubernamentales | UN | ولوحظ في هذه البيئة وجود اتجاه متزايد، لا سيما بين الوكالات غير الحكومية، لمنح المرأة مزيدا من المستحقات. |
| Por su parte, los organismos no residentes deben comprender que su contribución formará parte de un esfuerzo más amplio. | UN | أما الوكالات غير المقيمة، فمن جانبها، ينبغي أن تدرك أن إسهامها سيكون جزءا من مجهود أوسع نطاقا. |
| los organismos no residentes también contribuirán a su formulación. | UN | كما ستساهم الوكالات غير المقيمة في صياغته. |
| En la actualidad se utiliza una amplia gama de instrumentos y mecanismos para promover la participación de los organismos no residentes en las actividades nacionales de desarrollo. | UN | وتُستخدم حاليا طائفة واسعة من الأدوات والآليات لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمل الإنمائي على الصعيد القطري. |
| los organismos no residentes también contribuirán a su formulación. | UN | وستساهم أيضا الوكالات غير المقيمة في صياغة إطار العمل. |
| Las actas se distribuyen también a los organismos no residentes | UN | كما يجري إطلاع الوكالات غير المقيمة على المحاضر |
| Estos intercambios permiten conocer mejor las aptitudes técnicas de los organismos no residentes. | UN | وتخدم هذه المبادلات في تعزيز الوعـي بشـأن الخبرة التقنية التي تمتلكها الوكالات غير المقيمـة. |
| La participación de los organismos no residentes en el establecimiento de la oficina conjunta en Cabo Verde ha sido hasta ahora marginal. | UN | وحتى الآن، لا تزال مشاركة الوكالات غير المقيمة في إنشاء المكتب المشترك في الرأس الأخضر هامشية. |
| Por consiguiente, había una mayor necesidad de sensibilizar a los coordinadores residentes sobre los servicios y la experiencia, más completos, que ofrecían los organismos no residentes. | UN | لذا، من الضروري توعية المنسقين المقيمين بالخدمات والخبرات الأوسع نطاقا التي تقدمها الوكالات غير المقيمة. |
| Se han realizado progresos en el establecimiento de mecanismos institucionales para informar a las oficinas en los países acerca de la labor de los organismos no residentes en relación con la pobreza. | UN | وأُحرز تقدم في إنشاء آليات مؤسسية لإعلام المكاتب القطرية بشأن عمل الوكالات غير المقيّمة المتصل بالفقر. |
| El programa único también ha incrementado la contribución de los conocimientos técnicos de los organismos no residentes. | UN | كذلك زاد البرنامج الواحد الاستفادة بخبرات الوكالات غير المقيمة. |
| El GNUD examinará la ejecución del plan de acción para los organismos no residentes en esa esfera. | UN | وستستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنفيذ خطة عمل الوكالات غير المقيمة في هذا الصدد. |
| Apoyo operacional del PNUD al sistema de coordinadores residentes, incluido el apoyo de los organismos no residentes | UN | الدعم التنفيذي المقدم من البرنامج الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين، بما فيه الدعم المقدم إلى الوكالات غير المقيمة |
| Sin embargo, la OSSI observó que actualmente no hay una conexión directa con los organismos no residentes. | UN | ومع ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يوجد حاليا خط اتصال للوكالات غير المقيمة. |
| También han sido nombrados puntos focales miembros del personal de las oficinas de los coordinadores residentes, para que se comuniquen con los organismos no residentes. | UN | كما جرت تسمية موظفين بمكاتب المنسقين المقيمين ليعملوا بصفة منسقين للاتصال بالوكالات غير المقيمة. |
| La mayoría de los organismos no residentes utilizan la oficina del Coordinador Residente y del PNUD para fines de representación local y apoyo. | UN | ويستخدم معظم الوكالات التي ليس لديها ممثل مقيم مكتب المنسق المقيم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتمثيل والحصول على الدعم على الصعيد المحلي. |
| También se ha pedido la ayuda de las organizaciones regionales y los organismos no gubernamentales a este respecto. | UN | كما أن المنظمات اﻹقليمية والوكالات غير الحكومية مطالبة هي اﻷخرى بتقديم المساعدة. |
| Esas diferencias podrían atribuirse en parte a problemas de oportunidad ya que, en muchos casos, los organismos no habían dado cuenta de las transacciones mediante comprobantes entre oficinas. | UN | وتعزى هذه الفروق جزئيا إلى التوقيت حيث أن الوكالات لم تدرج، في العديد من الحالات، المعاملات الواردة في قسائم داخلية. |
| Damos las gracias a los Gobiernos asociados y a los organismos no gubernamentales por su asistencia. | UN | ونشكر شركاءنا من الحكومات والهيئات غير الحكومية على مساعدتهم. |