Algunas delegaciones sostuvieron que los países desarrollados y las instituciones internacionales financieras y de desarrollo debían prestar más apoyo. | UN | ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية. |
Algunas delegaciones sostuvieron que los países desarrollados y las instituciones internacionales financieras y de desarrollo debían prestar más apoyo. | UN | ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية. |
Nepal insta a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales, a que cumpla sus compromisos. | UN | وأضاف أن نيبال حثت المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، على الوفاء بالتزاماتها. |
los países desarrollados y las instituciones internacionales pertinentes deben apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo. | UN | واختتم قائلا إنه يتعين على البلدان المتقدمة والمؤسسات الدولية ذات الصلة دعم جهود البلدان النامية. |
Sin embargo, la asistencia financiera y la capacitación de los recursos humanos deben facilitarla los países desarrollados y las instituciones internacionales de financiación. | UN | ومع ذلك، ينبغي توفير المساعدة المالية وتدريب الكوادر البشرية من جانب البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية. |
En este contexto, debería asignarse un papel más amplio a las Naciones Unidas y debería establecerse un diálogo serio y equitativo entre los países en desarrollo, los países desarrollados y las instituciones financieras mundiales. | UN | وفي هذا اﻹطار، هناك حاجة ماسة لتمكين اﻷمم المتحدة من لعب دور أكبر وإجراء حوار جاد ومتكافئ بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية. |
Asimismo, en la reunión se manifestó una gran preocupación por la proliferación de los elementos de condicionalidad impuestos a la transferencia de recursos de los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales. | UN | وأعرب الاجتماع أيضا عن قلقه الشديد إزاء تفشي المشروطية التي تُفرض على تحويلات الموارد من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
El orador expresa la esperanza de que la comunidad internacional, especialmente los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales pertinentes, prosiga sus esfuerzos por encontrar una solución definitiva a ese problema. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الدولية المالية ذات الصلة، بذل الجهود للتوصل الى حل شامل. |
Ello requiere, en primer lugar, la movilización de los recursos financieros necesarios, empresa en la que deben participar los países desarrollados y las instituciones internacionales de financiación. | UN | واستطرد يقول إن هذه العملية تقتضي، أولا، تعبئة الموارد المالية اللازمة، ويتطلب هذا اﻷمر اشتراك البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية. |
los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales también deben hacer más para aumentar la transparencia, mejorar la gestión del riesgo y aumentar la divulgación por parte de las instituciones financieras. | UN | كذلك تحتاج البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة العمل من أجل زيادة الشفافية وتعزيز إدارة المخاطر، وزيادة اﻹفشاء في المؤسسات المالية. |
Si se quiere realmente reducir esta flagrante desigualdad que sufre África, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben adoptar medidas más audaces, anulando pura y simplemente la deuda. | UN | إذا أردنا بإخلاص تخفيف حدة هذا الظلم الفادح الذي نُكِبت به أفريقيا، لا بد أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية تدابير أكثر جرأة ببساطة وذلك بإلغاء الديون. |
El entusiasmo y apoyo masivo que ha generado esta iniciativa concebida por y para los africanos no tiene precedentes, y debe conducir a una acción decidida, concreta y coherente por parte de la comunidad internacional, en particular los países desarrollados y las instituciones pertinentes. | UN | وما استأثرت به فعلا تلك المبادرة غير المسبوقة من حماسة ودعم جماعي لأنها من و ضع الأفارقة ومن أجلهم، ينبغي أن يفضي القيام بعمل حازم وملموس ومتناسق من جانب المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الشريكة. |
los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben, por tanto, actuar urgentemente para cancelar la deuda o ofrecer alivio de la deuda. | UN | واختتم قائلاً إن البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية ينبغي بالتالي أن تتصرف بشكل عاجل لإلغاء الديون أو لتخفيف أعباء الديون. |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات. |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
Su aplicación también debe incluir a los países desarrollados y las instituciones internacionales. | UN | كما ينبغي أن تشترك في تنفيذ هذا التعاون البلدان المتقدمة والمؤسسات الدولية. |
Aumentan los fondos asignados por los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales, incluido el FMAM, a los MII para la OST | UN | تزايد تمويل البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، لأطر الاستثمار المتكاملة الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي |
En algunos casos, como se indica a continuación, los gobiernos de los países desarrollados y las instituciones privadas han colaborado con la UNCTAD en la realización de esas tareas. | UN | وفي بعض الحالات، وحسبما هو مذكور أدناه، تعاونت حكومات البلدان المتقدمة والمؤسسات الخاصة مع اﻷونكتاد في الاضطلاع بهذه المهام. |
Tomaron nota de que la reunión en la cumbre reafirmó la voluntad de los países desarrollados y las instituciones multilaterales de seguir mejorando las modalidades para saldar la deuda de los países más pobres y destacaron la necesidad de ponerlas en práctica cuanto antes. | UN | ولاحظوا أن مؤتمر القمة قد أكد من جديد رغبة البلدان المتقدمة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في المضي في تحسين الوسائط لتسوية ديون الدول اﻷكثر فقرا وأكدوا الحاجة إلى ترجمة هذا إلى أعمال بالسرعة الممكنة. |
A ese respecto, las Naciones Unidas deben servir de foro para determinar las responsabilidades respectivas de los países en desarrollo, los países desarrollados y las instituciones multilaterales en la gestión de los asuntos públicos. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن توفر اﻷمم المتحدة المحفل اللازم لتحديد مسؤوليات البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، كل على حدة، في مجال اﻹدارة. |
los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales, por su parte, deberían brindar a los países en desarrollo una asistencia que les permitiera alcanzar mayor competitividad de los mercados internacionales y acelerar el proceso de la diversificación. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من جهتها، أن تقدم للبلدان النامية مساعدة تسمح لها بأن تصبح أكثر قدرة على التنافس في اﻷسواق الدولية للاسراع بعملية التنويع. |