"los países y organizaciones que" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان والمنظمات التي
        
    • للبلدان والمنظمات التي
        
    También formulamos un llamamiento a los países y organizaciones que prometieron asistencia económica: cumplan con sus promesas. El tiempo es precioso. UN ونناشد أيضا البلدان والمنظمات التي وعدت بتقديم المعونة الاقتصادية أن توفي بتعهداتها، فالوقت ثمين.
    Pedimos a los países y organizaciones que los retienen que cumplan con el derecho internacional, den pruebas de sentimientos humanitarios y les dejen volver a casa. UN وإننا ندعو البلدان والمنظمات التي تحتجزهم إلى الالتزام بالقانون الدولي، وإبداء الحساسية اﻹنسانية وإعادتهم إلى وطنهم.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para agradecer a todos los países y organizaciones que participaron en esas operaciones. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر الى جميع البلدان والمنظمات التي تشارك في هذه العمليات.
    Para concluir esta presentación, los patrocinadores desean expresar su gratitud a todos los países y organizaciones que han brindado asistencia de emergencia a Djibouti. UN أخيرا، يود مقدما مشروع القرار أن يشكرا جميع البلدان والمنظمات التي قدمت مساعدة طارئة إلى جيبوتي.
    En nombre del Ecuador, anticipo desde ya nuestra gratitud con los países y organizaciones que han aportado y anunciado su contribución a esta causa. UN وبالنيابة عن إكوادور، أود أن أعرب سلفا عن امتناننا للبلدان والمنظمات التي قدمت مساهمات وأعلنت عن مساهمات لهذه القضية.
    Estamos muy agradecidos a todos los países y organizaciones que han prestado asistencia técnica y humanitaria. UN ونحن ممتنون كل الامتنان لجميع البلدان والمنظمات التي قدمت لنا المساعدات التقنية واﻹنسانية.
    Todos los países y organizaciones que tienen un papel que desempeñar formarán parte de la conferencia internacional. UN وجميع البلدان والمنظمات التي لها دور تقوم به سوف تشترك في المؤتمر الدولي.
    Exhorto a los países y organizaciones que apoyan la democracia a dar un paso adelante y ayudarnos a conducir las elecciones libres e imparciales. UN وإنني أحث البلدان والمنظمات التي تدعم الديمقراطية على أن تأتي وتساعدنا في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países y organizaciones que se han unido a mi Gobierno en sus esfuerzos por liberar al país de las minas terrestres. UN ونود أن نـغتنـم هذه الفرصـة لنشكر كل البلدان والمنظمات التي شاركت حكومتي في جهودها لتخليص البلد من الألغام.
    También debo expresar, desde esta tribuna, nuestro agradecimiento a todos los países y organizaciones que nos apoyan en esta empresa de construir una nación en las Comoras que sea pacífica y próspera. UN والحقيقة أنني أود أن أعرب من على هذا المنبر عن امتناننا لكل البلدان والمنظمات التي ساعدتنا في هذا المسعى، مسعى بناء أمة في جزر القمر مسالمة ومزدهرة.
    El Comité se comunicará con los países y organizaciones que aún no se han comprometido plenamente con este programa de trabajo. UN وستتواصل اللجنة مع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها.
    En la nota se indicaba también que los países y organizaciones que habían respondido habían expresado apoyo a la formulación de principios análogos a nivel mundial y habían respaldado la propuesta de que el tema quedara incluido en el programa del 27º período de sesiones de la Comisión. UN وأوضحت أيضا أن البلدان والمنظمات التي استجابت للمقرر أعربت عن تأييدها لوضع مبادئ مماثلة على الصعيد العالمي وأيدت اقتراح إدراج الموضوع في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    11. Se alentó a los países y organizaciones que participaron en el debate a suministrar información complementaria. UN ١١ - وجرى تشجيع البلدان والمنظمات التي اشتركت في المناقشة على تقديم معلومات تكميلية.
    A nuestro juicio, los países y organizaciones que fomentan el uso pacífico de la energía nuclear tienen una responsabilidad especial. UN ونحن نرى أن هناك مسؤولية خاصة تقع على عاتق البلدان والمنظمات التي تستعمل الطاقة النووية وتشجع على استخدامها في اﻷغراض السلمية.
    A este respecto, la Sra. Mazai expresa su agradecimiento a todos los países y organizaciones que han ayudado y siguen ayudando a Belarús a afrontar las consecuencias del accidente y a estudiar sus efectos en la población. UN وفي هذا الصدد، شكرت جميع البلدان والمنظمات التي ساعدت ولا تزال تساعد بيلاروس على التغلب على اﻵثار المترتبة على هذا الحادث وعلى دراسة تأثيرها على السكان.
    El Foro sugirió que todos los países y organizaciones que proyectaran o propusieran organizar reuniones o consultas de expertos de interés para la labor del Foro debían guiarse por los principios siguientes: UN واقترح المنتدى أن تهتدي جميـع البلدان والمنظمات التي تخطط لتنظيم اجتماعات أو مشاورات للخبراء ذات صلة بأعمال المنتدى، أو تقترح ذلك، بالمبادئ التالية:
    Los Estados miembros de la SADC desean instar a todos los países y organizaciones que tengan capacidad para hacerlo a que contribuyan al Programa. UN وأعرف عن رغبة دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أن تحث جميع البلدان والمنظمات التي تملك القدرة على المساهمة في هذا البرنامج أن تفعل ذلك.
    Algunos de los países y organizaciones que han prestado y siguen prestando su asistencia a ese respecto son Canadá, los Estados Unidos, el Centro de Minerales y Productos Básicos de Dubai y la empresa De Beers. UN ومن بين البلدان والمنظمات التي قدمت، وما زالت تقدم، هذه المساعدة كندا، والولايات المتحدة، ومركز دبي للسلع المتعددة ومؤسسة دي بيرز.
    Aquellos de nosotros que asistimos a la decimocuarta Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana, escuchamos este mensaje muy claro por parte de todos los países y organizaciones que intervinieron. UN وأولئك الذين حضروا منا القمة الرابعة عشرة لحركة عدم الانحياز في هافانا سمعوا هذه الرسالة تصدر بوضوح شديد عن جميع البلدان والمنظمات التي تكلمت هناك.
    Desearía agradecer a los países y organizaciones que han aportado sus contribuciones a este importante proyecto, que permitirá crear un entorno más seguro para todos y preparar el regreso sin riesgos de los refugiados. UN وإنني لأود أن أشكر البلدان والمنظمات التي ساهمت في هذا المشروع الهام، الذي سيفضي إلى بيئة أكثر أمنا للجميع وسيمهد الطريق لعودة آمنة للاجئين.
    En ese sentido, mi delegación da las gracias a los países y organizaciones que han asumido la dirección de esas fuerzas. UN وفي ذلك السياق، يشعر وفد بلادي بالامتنان للبلدان والمنظمات التي تقود تلك القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more