"los planes de seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخططات الضمان الاجتماعي
        
    • خطط الضمان الاجتماعي
        
    • نظم الضمان الاجتماعي
        
    • برامج الضمان الاجتماعي
        
    • مشروعات الضمان الاجتماعي
        
    En los casos en que los planes de seguridad social para estos trabajadores se basen en una actividad profesional, estos planes deben adaptarse de manera que los trabajadores tengan condiciones equivalentes a las de los trabajadores a jornada completa comparables. UN وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ.
    En los casos en que los planes de seguridad social para estos trabajadores se basen en la actividad profesional, estos planes deben adaptarse de manera que los trabajadores tengan condiciones equivalentes a las de los trabajadores a jornada completa comparables. UN وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي لتوفير العمال إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos también ha considerado en una serie de casos la aplicación de la prohibición de discriminación en los planes de seguridad social y protección social. UN 49 - ونظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا في مسألة تطبيق حظر التمييز على مخططات الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية أثناء نظرها في عدد من القضايا.
    :: Reglamento sobre la igualdad de trato en los planes de seguridad social y ocupacional UN :: نظام المعاملة المتساوية في خطط الضمان الاجتماعي المهني
    La Organización Internacional de Seguridad Social (ISSA) está integrada por varias organizaciones encargadas de la administración de los planes de seguridad social o cuyos objetivos son compatibles con los de la Asociación. UN تضم الرابطة الدولية للضمان الاجتماعي في عضويتها المنظمات المسؤولة عن إدارة خطط الضمان الاجتماعي أو التي تتفق أهدافها مع أهداف الرابطة.
    Además, en Indonesia y Tailandia, los planes de seguridad social se han centrado en actividades encaminadas a la creación de empleos y a la generación de ingresos, y no en medidas de protección social. UN يضاف إلى ذلك أن نظم الضمان الاجتماعي في اندونيسيا وتايلند ركزت على أنشطة إيجاد الوظائف أو توليد الدخل لا على إيجاد شبكة لﻷمان الاجتماعي.
    Los trabajadores de la economía informal deben tener acceso a los planes de seguridad social. UN وينبغي أن تكون برامج الضمان الاجتماعي متاحة للعمال في الاقتصاد غير النظامي.
    Le recomienda que adopte medidas para regularizar la situación de los trabajadores ocupados en el sector informal de la economía, mejorando progresivamente sus condiciones laborales e incorporándolos en los planes de seguridad social. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي.
    Le recomienda que adopte medidas para regularizar la situación de los trabajadores ocupados en el sector informal de la economía, mejorando progresivamente sus condiciones laborales e incorporándolos en los planes de seguridad social. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي.
    Párrafo 4 de las directrices (financiamiento de los planes de seguridad social y gastos por concepto de seguridad social) UN الفقرة 4 من المبادئ التوجيهية (تمويل مخططات الضمان الاجتماعي والإنفاق على الضمان الاجتماعي)
    26. Los beneficiarios de los planes de seguridad social deben poder participar en la administración del sistema. UN ٢٦- يجب أن يكون المستفيدون من مخططات الضمان الاجتماعي قادرين على المشاركة في إدارة نظام الضمان الاجتماعي().
    51. Es importante que los planes de seguridad social incluyan a los grupos desfavorecidos y marginados, incluso cuando haya una capacidad limitada para financiar la seguridad social, ya sea con los ingresos fiscales o con las cotizaciones de los beneficiarios. UN ٥١- ومن المهم أن تغطي مخططات الضمان الاجتماعي الفئات المحرومة والمهمشة، حتى عندما تكون القدرة محدودةً على تمويل الضمان الاجتماعي، سواء من العوائد الضريبية و/أو من اشتراكات المستفيدين.
    26. Los beneficiarios de los planes de seguridad social deben poder participar en la administración del sistema. UN ٢٦- يجب أن يكون المستفيدون من مخططات الضمان الاجتماعي قادرين على المشاركة في إدارة نظام الضمان الاجتماعي().
    51. Es importante que los planes de seguridad social incluyan a los grupos desfavorecidos y marginados, incluso cuando haya una capacidad limitada para financiar la seguridad social, ya sea con los ingresos fiscales o con las cotizaciones de los beneficiarios. UN ٥١- ومن المهم أن تغطي مخططات الضمان الاجتماعي الفئات المحرومة والمهمشة، حتى عندما تكون القدرة محدودةً على تمويل الضمان الاجتماعي، سواء من العوائد الضريبية و/أو من اشتراكات المستفيدين.
    También recomienda a la UNMIK que, en cooperación con las autoridades de Kosovo, regularice la situación de los trabajadores en el sector informal de la economía incluyéndolos progresivamente en los planes de seguridad social y aprobando un plan de acción para la economía informal. UN كما توصي اللجنة البعثة بأن تنظم، بالتعاون مع سلطات كوسوفو، أوضاع العاملين في قطاع الاقتصاد غير الرسمي بإدراجهم تدريجياً في خطط الضمان الاجتماعي وباعتماد خطة عمل خاصة بقطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    El artículo 201 establece que los planes de seguridad social, de carácter contributivo, atenderán, en los términos de la ley, a: I - la protección de la familia, la maternidad, la infancia, la adolescencia y la vejez; III - la protección de la maternidad, especialmente de las mujeres embarazadas. UN تقتضي المادة 201 أن توفر خطط الضمان الاجتماعي للمشتركين، وفقاً لأحكام القانون: أولاً، حماية للأسرة والأمهات والأطفال والمراهقين وكبار السن؛ ثانياً- الحماية للأمهات، لا سيما الحوامل.
    En un informe reciente, publicado en 2010, el Grupo Consultivo de la iniciativa, utilizando las experiencias de esos países, demuestra que los planes de seguridad social son un instrumento de política vital y flexible para contrarrestar o reducir los efectos de las consecuencias sociales y económicas de los choques y las crisis financieras. UN وأظهر تقريرٌ صادر مؤخرا في عام 2010 عن الفريق الاستشاري لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بنى على تجارب تلك البلدان، أن خطط الضمان الاجتماعي تشكل أداة سياساتية حيوية ومرنة لمواجهة أو التخفيف من وقع الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الصدمات والأزمات المالية.
    3. Financiamiento de los planes de seguridad social 419 - 427 86 UN 3- تمويل نظم الضمان الاجتماعي 419-427 90
    419. El financiamiento de los planes de seguridad social generalmente corre a cargo de los empleadores, los empleados, los asegurados y el Estado. UN 419- تقع تبعة تمويل نظم الضمان الاجتماعي عادة على عاتق أرباب العمل؛ والعمال والمؤمن عليهم والدولة.
    Para garantizar que los casos de seguro de salud se tramiten de manera equivalente en el caso de los hombres y de las mujeres, el Gobierno encargó a esa Administración que preparara un plan destinado a incorporar una perspectiva de género en la aplicación de los planes de seguridad social. UN ولضمان معالجة حالات التأمين الصحي على نحو متطابق بالنسبة للرجال والنساء، أوعزت الحكومة إلى إدارة الضمان الاجتماعي بإعداد خطة ترمي إلى إدراج منظور جنساني في تطبيق نظم الضمان الاجتماعي.
    En las regiones menos desarrolladas del mundo, donde los planes de seguridad social y pensiones sólo cubren a la minoría de los trabajadores, muchas personas mayores, especialmente los hombres, siguen trabajando por necesidad económica. UN وفي المناطق الأقل نموا من العالم، التي لا تغطي فيها برامج الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية إلا أقلية من العاملين، يستمر كثير من كبار السن، ولا سيما الرجال، في العمل بدافع من الضرورة الاقتصادية.
    Los hombres y las mujeres se benefician por igual de los planes de seguridad social. UN وينتفع الرجال والنساء بنفس القدر من مشروعات الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more