"los proyectos de construcción en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع البناء في
        
    • مشاريع التشييد في
        
    • مشروعي التشييد في
        
    Se esperaba que los proyectos de construcción en algunos asentamientos por lo menos duplicarían la población de colonos. UN ومن المتوقع أن تؤدي مشاريع البناء في بعض المستوطنات إلى مضاعفة عدد المستوطنين على أقل تقدير.
    los proyectos de construcción en la industria de la minería siguen constituyendo una plataforma de crecimiento. UN ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Es crucial que los proyectos de construcción en Nairobi y Addis Abeba concluyan sin demora. UN وأضاف أن سرعة الانتهاء من مشاريع التشييد في نيروبي وأديس أبابا أمر حيوي.
    los proyectos de construcción en la industria minera siguen constituyendo una plataforma de crecimiento. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    De conformidad con la resolución 39/236 de la Asamblea General, se han presentado informes anuales sobre la marcha de los proyectos de construcción en Addis Abeba y Bangkok. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦، تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد في أديس أبابا وبانكوك.
    Sin embargo, en vista de la terminación de los proyectos de construcción en Bangkok y Addis Abeba, se ha propuesto la liberación de los recursos transitorios vinculados con la Dependencia durante el bienio 1998-1999. UN بيد أنه نظرا لاكتمال مشروعي التشييد في بانكوك وأديس أبابا، أقتُرح إطلاق الموارد المؤقتة المرتبطة بالوحدة في أثناء فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Las actividades municipales relativas a la cultura, las bibliotecas, los museos, las artes dramáticas y las orquestas, lo mismo que los proyectos de construcción en el campo de la cultura, son sostenidos por el Estado con subsidios fijados por la ley y subsidios discrecionales. UN وتقوم الدولة بدعم الأنشطة البلدية المتصلة بالثقافة والمكتبات والمتاحف والفنون التمثيلية والفرق الموسيقية فضلاً عن مشاريع البناء في ميدان الثقافة ويتخذ هذا الدعم شكل الإعانات القانونية والاختيارية.
    Los expertos señalaron que las políticas adoptadas a nivel nacional e internacional tienen que promover activamente la participación de las empresas de los países en desarrollo en la planificación y ejecución de los proyectos de construcción en sus propios mercados. UN وقد لاحظ الخبراء أن السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بحاجة إلى أن تشجع بشدة مشاركة شركات البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع البناء في أسواقها.
    Informe del Secretario General sobre los proyectos de construcción en el Centro Internacional de Viena, la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN تقرير الأمين العام عن مشاريع البناء في مركز فيينا الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    El Grupo confía en que los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África y el Centro Internacional de Viena se finalicen en el plazo previsto y reconoce las contribuciones de los Gobiernos de los países anfitriones implicados. UN 12 - وتابعت قائلة إن المجموعة تثق بأن مشاريع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومركز فيينا الدولي ستُستكمل في الوقت المحدد، وهي تعترف بمساهمات حكومتي البلدين المضيفين المعنيين.
    a) Informe del Secretario General sobre los proyectos de construcción en el Centro Internacional de Viena, la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (resolución 63/263, secc. I); UN (أ) تقرير الأمين العام عن مشاريع البناء في مركز فيينا الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي (قرار الجمعية العامة 62/263، الجزء " أولا " )؛
    Habida cuenta de la magnitud de los recursos presupuestados para actividades de construcción en la UNAMID, así como el historial de demoras en la ejecución de los proyectos de construcción en la UNAMID debido a los problemas de seguridad, la Comisión Consultiva señala que se debería contar con adecuadas medidas de supervisión para garantizar la ejecución eficiente y oportuna de los proyectos de construcción. UN وبالنظر إلى حجم الموارد المقدرة في الميزانية لأنشطة البناء في العملية المختلطة، وكذلك في ضوء التأخيرات المسجلة في تنفيذ مشاريع البناء في العملية بسبب شواغل أمنية، تشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة وضع تدابير مناسبة للرقابة من أجل ضمان تنفيذ مشاريع البناء بصورة فعالة وفي الوقت المحدد لها.
    los proyectos de construcción en la industria minera siguen siendo un factor de crecimiento. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    los proyectos de construcción en la industria minera siguen siendo un factor de crecimiento. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Ya se han incluido créditos por un monto de 1.134.500 dólares relacionados con los costos de las estaciones terrenas de satélite en Addis Abeba y Bangkok en el costo total de los proyectos de construcción en dichos lugares. UN وقد أدرجت بالفعل في مجموع تكاليف مشاريع التشييد في أديــس أبابـا وبانكـوك اعتمــادات قدرهـا ٥٠٠ ١٣٤ ١ دولار تتصل بتكلفة المحطتين اﻷرضيتين الساتليتين في هذين الموقعين.
    Con respecto a la política general de la Organización sobre los proyectos de construcción en África, la Secretaría está plenamente resuelta a terminar todos los proyectos de construcción que dirige. UN 10 - وأضاف أنه فيما يتعلق بالسياسة العامة للمنظمة إزاء مشاريع التشييد في القارة الأفريقية فالأمانة العامة ملتزمة التزاما كاملا بإجراء جميع مشاريع التشييد تحت إدارتها.
    Pese al aumento de los proyectos de construcción en los últimos años, la Administración no ha establecido un marco de supervisión adecuado para los grandes proyectos de infraestructura en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورغم تزايد مستوى مشاريع التشييد في السنوات الأخيرة، لم تضع الإدارة إطار رقابة مناسباً للمشاريع الإنتاجية الكبرى في عمليات حفظ السلام.
    La Comisión comparte las preocupaciones planteadas por la Junta de Auditores respecto de las deficiencias en la supervisión de los proyectos de construcción en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتُشاطر اللجنة مجلس مراجعي الحسابات الشواغل التي أثارها في ما يتعلق بنقاط الضعف الكامنة في إجراءات الرقابة على مشاريع التشييد في عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, en vista de la terminación de los proyectos de construcción en Bangkok y Addis Abeba, se ha propuesto la liberación de los recursos transitorios vinculados con la Dependencia durante el bienio 1998-1999. UN بيد أنه نظرا لاكتمال مشروعي التشييد في بانكوك وأديس أبابا، أقتُرح إطلاق الموارد المؤقتة المرتبطة بالوحدة في أثناء فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    10. Pide al Secretario General que presente información actualizada a los Estados Miembros mediante la celebración periódica de reuniones informativas oficiosas sobre los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الدول الأعضاء من خلال جلسات إحاطة غير رسمية بآخر المعلومات عن مشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    10. Pide al Secretario General que presente información actualizada a los Estados Miembros mediante la celebración periódica de reuniones informativas oficiosas sobre los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الدول الأعضاء من خلال جلسات إحاطة غير رسمية بآخر المعلومات عن مشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    10. Pide al Secretario General que presente información actualizada a los Estados Miembros mediante la celebración periódica de reuniones informativas oficiosas sobre los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يستجد من معلومات من خلال إحاطات منتظمة غير رسمية بشأن مشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more