"los reembolsos a los países que aportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبالغ المسددة للبلدان المساهمة
        
    • سداد التكاليف للبلدان المساهمة
        
    • المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة
        
    • السداد للبلدان المساهمة
        
    • رد التكاليف إلى البلدان المساهمة
        
    • التكاليف للحكومات المساهمة
        
    • سداد المستحقات للبلدان المساهمة
        
    • المبالغ التي تسدد للبلدان المساهمة
        
    • المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء
        
    • بتسديد التكاليف للدول المساهمة
        
    • تسديد النفقات للبلدان المساهمة
        
    • رد التكاليف للبلدان المساهمة
        
    • سداد تكاليف البلدان المساهمة
        
    • المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة
        
    • المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء
        
    La práctica actual consiste en tramitar cada tres meses los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر.
    En consecuencia, los reembolsos a los países que aportan contingentes en concepto de equipo pesado se reducen teniendo en cuenta la falta de despliegue de los efectivos y el equipo indicado en los informes de verificación. UN ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات تأخذ في الاعتبار عدم نشر المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق.
    Estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes UN حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    Al 12 de abril de 2010, teniendo en cuenta que la reserva operacional para tres meses era de 217.377.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía), el saldo de caja disponible para la Misión ascendía a 296.200.000 dólares. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2010، بلغت الموارد النقدية للبعثة 000 200 296 دولار، مع مراعاة احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر بالغ 000 377 217 دولار (باستثناء المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة).
    Esto tiene como consecuencia retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقد أدى ذلك إلى إحداث تأخيرات في عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    A la delegación de Rumania también le preocupan las demoras en los reembolsos a los países que aportan contingentes, incluidos los países que aportaron contingentes para operaciones cuyos mandatos ya finalizaron. UN وأن وفده يشارك ما أبدي من مشاعر قلق تجاه حالات التأخير في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك رد التكاليف بالنسبة لعمليات تم إنجاز ولاياتها.
    los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Tras deducir una reserva operacional para tres meses de 233.171.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 337.429.000 dólares. UN وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار.
    El Comité Especial celebra los progresos que se han hecho en el Grupo de Trabajo sobre la reforma de la metodología y de los procedimientos para determinar los reembolsos a los países que aportan contingentes respecto del equipo de propiedad de los contingentes. UN ٨٨ - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بصدد إصلاح منهجية وإجراءات تحديد المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات.
    Teniendo en cuenta la reserva operacional de efectivo para tres meses por valor de 185.347.000 dólares (con exclusión de los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible asciende a 320.253.000 dólares. UN أما الرصيد النقدي المتوفر فيبلغ 000 253 320 دولار، ويؤخذ فيه بعين الاعتبار احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 347 185 دولار (وتستثنى منه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
    Al 18 de marzo de 2013, teniendo en cuenta la reserva operativa de tres meses de 14.424.000 dólares (sin incluir los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Misión tenía un déficit de caja de 6.124.000 dólares. UN وفي 18 آذار/مارس 2013، بلغ العجز النقدي لدى البعثة 000 124 6 دولار، ذلك مع احتساب احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 424 14 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz debería hacerse más flexible y debería abordarse mejor la cuestión de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وينبغي أن يكون تمويل عمليات حفظ السلام أكثر مرونة، كما ينبغي معالجة مسألة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات على نحو أفضل.
    3. Afirma la importancia de realizar las operaciones de mantenimiento de la paz con la máxima eficiencia y eficacia y la necesidad de reducir al mínimo los retrasos en la tramitación de los reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo; UN 3 - تؤكد أهمية تنفيذ عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية، والحاجة إلى تقليل حالات الإبطاء إلى أدنى حد في عمليات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ومعدات؛
    Teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses es de 228.708.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía), el saldo de caja disponible para la MONUSCO al 1 de marzo de 2011 asciende a 153.292.000 dólares. UN وحتى 1 آذار/مارس 2011، ومع مراعاة وجود احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ 000 708 228 دولار (باستثناء المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بالقوات والشرطة)، بلغت السيولة النقدية لبعثــة منظمــة الأمم المتحــدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية 000 292 153 دولار.
    En el cuadro 15 figura el estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN ويوضح الجدول 15 وضع السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    VI. Estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes UN سادسا - حالة رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات
    Situación de los reembolsos a los países que aportan contingentes UN حالة سداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات
    l) Hagan puntualmente inspecciones trimestrales del equipo de propiedad de los contingentes a fin de facilitar los reembolsos a los países que aportan contingentes (párr. 157); UN (ل) إجراء عمليات تفتيش ربع سنوية على المعدات المملوكة للوحدات في الوقت المناسب لتيسير سداد المستحقات للبلدان المساهمة بقوات (الفقرة 157)؛
    El Sr. HANSON (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, acoge con beneplácito la presentación de la propuesta relativa a la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. UN ٤١ - السيد هنسن )كندا(: تحدث أيضا نيابة عن استراليا ونيوزيلندا فرحب بعرض الاقتراح المتعلق بإصلاح اجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للبلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات.
    Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    3. Expresa su preocupación por la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto a los reembolsos a los países que aportan contingentes y que deben soportar una carga adicional debido al retraso en el pago de cuotas por los Estados Miembros; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    Es probable que esto afecte negativamente a los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN ومن المرجح أن يؤثر ذلك سلبا على تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات. إدارة أسطول المركبات
    El saldo no utilizado se debió principalmente a que las necesidades en relación con las comunicaciones comerciales y los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo en situación de autonomía logística resultaron más bajos de lo previsto al recalcularse tomando como base el promedio real de efectivos en vez de los efectivos autorizados. UN 16 - يعزى الرصيد غير المنفق في معظمه إلى انخفاض الاحتياجات تمت فئة الاتصالات التجارية وفئة رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات لما وفرته من معدات في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات، والتي قامت على أساس متوسط العدد الفعلي لا العدد المأذون به.
    Esa deuda se está financiando fundamentalmente con las demoras en los reembolsos a los países que aportan contingentes, a los que al final de 1997 se deberán 907 millones de dólares. UN ويجري تمويل الدين بصورة رئيسية من خلال التأخر في سداد تكاليف البلدان المساهمة بقوات التي ستصل الديون المستحقة لها بحلول نهاية عام ١٩٩٧ إلى ٩٠٧ ملايين دولار.
    Por otra parte, la persistente crisis financiera de las Naciones Unidas, que se debe a que algunos Estados Miembros no pagan sus cuotas a tiempo, ha demorado los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات.
    dd) Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/56/939); UN (د د) تقرير الأمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات A/56/939))؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more