"los servicios al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات في
        
    • الخدمات إلى
        
    • الخدمات التي قدمتموها إلى
        
    La contribución del sector de los servicios al PIB aumentó en los países desarrollados durante los últimos 20 años. UN وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة.
    El incremento de la eficacia de la contribución del sector de los servicios al desarrollo económico plantea varios problemas de orden conceptual y práctico. UN وتثير زيادة فعالية مساهمة الخدمات في التنمية الاقتصادية عددا من المسائل الفكرية والعملية.
    Se requerían más trabajos analíticos sobre la posible contribución del sector de los servicios al desarrollo de los países en desarrollo. UN ويلزم القيام بمزيد من العمل التحليلي بشأن الإسهام المحتمل لقطاع الخدمات في تنمية البلدان النامية.
    Además, la posición monopolista de los bancos los llevó a perder su carácter innovador en la creación de instrumentos de intermediación, en los servicios al cliente y en la formación de banqueros profesionales. UN وزيادة عن ذلك، فإن وضع المصارف الاحتكاري أقعدها عن التجديد في تصميم وسائل الوساطة، وتقديم الخدمات إلى العملاء، وتدريب المصرفيين المحترفين.
    15. los servicios al FIDA se prestan sobre la base del Acuerdo de Cooperación que se firmó entre la OSPNU y el FIDA el 20 de septiembre de 1995. UN ١٥ - تقدم الخدمات إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على أساس اتفاق التعاون وقعه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مع الصندوق في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Contribución del sector de los servicios al desarrollo económico general, en particular de los países en desarrollo UN إسهام قطاع الخدمات في التنمية الاقتصادية الشاملة، وبخاصة في البلدان النامية
    La contribución del sector de los servicios al crecimiento también ha ido en aumento, aunque la productividad y los salarios siguen siendo bajos. UN وقد ظلت مساهمة قطاع الخدمات في النمو تزداد أيضا رغم أن الإنتاجية والأجور لا تزال منخفضة.
    Finalmente, también hay un reconocimiento creciente de que la contribución del sector de los servicios al desarrollo económico puede aumentar si se mejora la eficiencia de las capacidades existentes; es en ese aspecto en que se centra en su mayor parte el presente informe. UN وختاما فإن هناك أيضا اعترافا متزايدا بأنه يمكن زيادة إسهام قطاع الخدمات في التنمية الاقتصادية بتحسين كفاءة القدرات الموجودة؛ ويركز معظم هذا التقرير على هذه الناحية بالذات.
    12. En resumen, en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo, está surgiendo una nueva forma de concebir la contribución de los servicios al crecimiento y al desarrollo. UN ٢١ - وباختصار، أخذ يظهر في كل مكان فهم جديد ﻹسهام الخدمات في النمو والتطور، في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    La aportación de los servicios al PIB aumentaron del 38,7% al 48,6%, mientras que la proporción en la agricultura y la industria bajó del 22,3% al 19,5% y del 39% al 31,9%, respectivamente. UN فقد ارتفع إسهام الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي من 38.7 إلى 48.6 في المائة، فيما انخفض نصيبا الزراعة والصناعة من 22.3 إلى 19.5 في المائة ومن 39 إلى 31.9 في المائة على التوالي.
    La contribución de los servicios al PIB, el comercio y el empleo ha aumentado notablemente a lo largo de los años en los países tanto desarrollados como en desarrollo. UN فقد زاد إسهام الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي وفي التجارة والعمالة بشكل ملحوظ على مر السنين سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    La contribución de los servicios al ingreso nacional, el empleo y los ingresos en divisas ha aumentado en todos los países. UN 44 - ازدادت مساهمة الخدمات في الدخل القومي، وفرص العمل وإيرادات القطع الأجنبي في البلدان.
    Era necesario ampliar la contribución del sector de los servicios al desarrollo de los PMA, especialmente mediante la elaboración de políticas y estrategias en esa materia. UN وهناك حاجة إلى تعزيز مساهمة قطاع الخدمات في التنمية في أقل البلدان نمواً، لا سيما من خلال وضع سياسات واستراتيجيات في مجال الخدمات.
    La aportación de la agricultura, la industria y del sector de los servicios al PIB será del 15%, 40% y 45%, respectivamente, en lugar de la contribución actual del 22%, 28% y 50 %. UN 2021 ستبدأ مساهمة الزراعة والصناعة وقطاع الخدمات في الناتج القومي الإجمالي بنسبة 15 و 40 و 45 في المائة على التوالي بدلا من نسبة 22 و 28 و 50 في المائة كما هو الحال في الوقت الراهن.
    11. La contribución cada vez mayor de los servicios al crecimiento y al desarrollo de los países en desarrollo no está limitada a las transacciones nacionales, sino que también incluye las transacciones internacionales: UN ١١ - وزيادة إسهام الخدمات في نمو البلدان النامية وتطورها لا يقتصر على المعاملات المحلية، بل يشمل أيضا المعاملات الدولية:
    El PCAAS que es esencialmente un programa de asistencia técnica a la creación de una capacidad para la elaboración de políticas en el sector de los servicios, tiene por objeto atender las necesidades de los países africanos en la esfera de las negociaciones comerciales multilaterales sobre servicios y aumentar la aportación del sector de los servicios al proceso del desarrollo. UN إن البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة التقنية في مجال الخدمات، بوصفه أساسا برنامجا لتقديم المساعدة التقنية على بناء القدرات في مجال وضع سياسات الخدمات، يهدف الى تلبية احتياجات البلدان اﻷفريقية في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في قطاع الخدمات، فضلا عن النهوض بإسهام قطاع الخدمات في عملية التنمية.
    los servicios al FIDA se prestan sobre la base del Acuerdo de Cooperación que se firmó entre la Oficina y el FIDA el 20 de septiembre de 1995. UN ١١ - تقدم الخدمات إلى الصندوق على أساس اتفاق التعاون الذي وقﱠعه المكتب مع الصندوق في ٢٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    La descentralización de los servicios de la Sección de Finanzas ha tenido un efecto positivo en el apoyo al mandato de la Misión, en particular en lo que respecta a la agilización de los servicios al personal de la misión y los clientes de las oficinas sobre el terreno. UN خلف إضفاء الطابع اللامركزي على دوائر قسم المالية أثرا إيجابيا على صعيد دعم تنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما من حيث التعجيل بتقديم الخدمات إلى أفراد البعثة وعملائها في المكاتب الميدانية.
    La consolidación en un único lugar de las funciones relativas al subsidio de educación facilitaría el proceso de racionalización y normalización, lo que promovería una coherencia y calidad mayores en los servicios al personal. UN ومن شأن تجميع مهام منحة التعليم في موقع واحد أن ييسر عمليتي التبسيط والتوحيد، مما يتيح مزيدا من الاتساق والجودة في تقديم الخدمات إلى الموظفين.
    Respecto de los servicios al Comité, la Jefa de la Sección subrayó la necesidad de prestar una ayuda organizada al Comité en el examen de la voluminosa documentación que éste tiene ante sí cada período de sesiones. UN 3 - وفيما يخص تقديم الخدمات إلى اللجنة، شددت رئيسة القسم على الحاجة إلى مساعدة اللجنة بطريقة منظمة في تناول العدد الضخم من الوثائق الذي يعرض عليها في كل دورة.
    Así que ambos habrán de recibir un Premio Especial por los servicios al Colegio. Open Subtitles ولهذا، من المناسب أن تحصلا على جائزتين خاصتين لقاء الخدمات التي قدمتموها إلى المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more