Mi delegación suscribe totalmente la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China, y desea añadir los siguientes comentarios. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الكلمة التي أدلى بها ممثل مجموعــة اﻟ ٧٧ والصيــن، ويود أن يضيف التعليقات التالية. |
Teniendo en cuenta la experiencia de Centroamérica en el proceso de remoción de minas, consideramos importante formular los siguientes comentarios. | UN | وإذ نضع نصب أعيننا الخبرة التي اكتسبتها أمريكا الوسطى في إزالة اﻷلغام، نرى أن من المهم أن نبدي التعليقات التالية: |
En consecuencia, el proyecto de estatuto fue examinado por el Tribunal en sesión plenaria y a continuación se presentan los siguientes comentarios. | UN | وبناء على ذلك ناقشت المحكمة هذا المشروع في جلسة عامة، وتعتزم اﻵن التعليقات التالية. |
En el marco de ese ejercicio, mi país, la República Democrática Popular Lao, desea compartir con nuestra Asamblea los siguientes comentarios. | UN | ويــود بلــدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أن يدلي بالملاحظات التالية أمام جمعيتنا أثناء هذه المناقشة. |
Tomando en cuenta las explicaciones de sus posiciones hechas por otras delegaciones, mi delegación desearía hacer los siguientes comentarios. | UN | وفي ضوء تعليلات الوفود الأخرى للموقف، يود وفدي أن يدلي بالتعليقات التالية. |
Por lo tanto, mi delegación quisiera hacer los siguientes comentarios: | UN | وعليه يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية: |
126. La Cámara Naviera Internacional presenta los siguientes comentarios al proyecto de artículos: | UN | ٦١١- وتقدم الغرفة الدولية للنقل البحري التعليقات التالية على مشاريع المواد: |
Por consiguiente, queremos hacer constar oficialmente los siguientes comentarios. | UN | ولذلك فإننا نرغب في تسجيل التعليقات التالية رسمياً. |
En relación con la mortalidad infantil, cabe formular los siguientes comentarios. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال، يمكن تقديم التعليقات التالية. |
Sin embargo, deseamos formular los siguientes comentarios sobre dichos anexos: | UN | ومع ذلك فإننا نود تقديم التعليقات التالية على المرفقين المعنيين: |
Por ello, y en aras de la brevedad, mi delegación se limitará a formular los siguientes comentarios. | UN | ولهذا السبب وتوخيا للإيجاز سيقتصر وفد بلدي على إبداء التعليقات التالية. |
Mientras preparamos una respuesta más detallada, nos gustaría hacer los siguientes comentarios: | UN | وريثما نتقدم بالرد المفصل، نود أن نبدي التعليقات التالية: |
A este respecto, el Gobierno del Reino de Bahrein desearía realizar los siguientes comentarios: | UN | وبهذا الخصوص تود حكومة المملكة إبداء التعليقات التالية: |
En el informe sobre su visita, llaman particularmente la atención los siguientes comentarios: | UN | وفي تقريرها عن زيارتها، تسترعي الانتباه بشكل خاص التعليقات التالية: |
9. Se entenderá que los siguientes comentarios sobre artículos concretos no prejuzgan la cuestión de la forma. | UN | ٩ - وينبغي أن تفهم التعليقات التالية بشأن مواد معينة على أنها لا تخل بمسألة الشكل. |
En relación con la información publicada por la prensa respecto de posibles compensaciones a los isleños, quiero hacer los siguientes comentarios. | UN | وفيما يتصل بالمعلومات التي تنشرها الصحافة عن احتمال تعويض أهالي الجزر، أود أن أدلي بالملاحظات التالية. |
Permítaseme hacer los siguientes comentarios al respecto. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أدلي بالملاحظات التالية. |
Mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Movimiento de los Países No Alineados, y deseo formular los siguientes comentarios. | UN | يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل حركة عدم الانحياز، وأود أن أدلي بالتعليقات التالية. |
No obstante, el Movimiento de los Países No Alineados desea, llegado este punto, realizar los siguientes comentarios acerca de una serie de aspectos. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن حركة عدم الانحياز تود في هذه المرحلة أن تدلي بالتعليقات التالية بشأن عدد من الجوانب. |
Desde el punto de vista humanitario, mi delegación desea hacer los siguientes comentarios: | UN | فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية: |
Sin embargo, deseamos formular los siguientes comentarios, desde nuestra perspectiva nacional. | UN | بيد أننا نرجو أن نبدي الملاحظات التالية من منظورنا الوطني. |
Éste parte de la aceptación de que la pena capital, a pesar de la exhortación que figura en el párrafo 6 del mismo artículo, sigue siendo imponible, y prevé salvaguardias, que se prestan a los siguientes comentarios: | UN | وتنطلق هذه المادة من موقف يُسلَّم فيه بأن عقوبة الإعدام ما زالت حكما متاحا، على الرغم من النصائح الواردة في الفقرة 6 من المادة. ثم تحدد المادة الضمانات التي يرد فيما يلي التعليق عليها: |