| Así pues, esta es otra esfera en la que coinciden el marco internacional de derechos humanos y las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر. |
| El marco internacional de protección de los derechos humanos es un elemento esencial para la consecución de dichos objetivos. | UN | ويقوم الإطار الدولي لحقوق الإنسان بدور رئيسي في تحقيق هذه الأهداف. |
| Esperamos con interés los resultados de los trabajos en curso para reforzar el marco internacional de prevención y solución de las crisis financieras. | UN | وننتظر باهتمام نتائج الأعمال الجارية الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لمنع الأزمات المالية وحلها. |
| En conjunto, la Convención y la labor del Comité, particularmente su formulación de recomendaciones generales, constituyen un punto de referencia para el establecimiento de un marco internacional de derechos humanos que sea pertinente a la mayoría de las mujeres del mundo. | UN | فالاتفاقية وعمل اللجنة، ولا سيما من حيث وضعهما توصيات عامة، يشكلان سويا مرجعيا قياسيا من حيث أنهما يؤسسان إطارا دوليا لحقوق الانسان ذي صلة بأغلبية نساء العالم. |
| Su gobierno había propuesto que se renovara el mandato de la Comisión para que siguiera trabajando en la elaboración de un marco internacional de prácticas comerciales apropiadas. | UN | وقال إن حكومته اقترحت تجديد ولاية اللجنة كي تواصل العمل على إطار دولي للممارسات التجارية الجيدة. |
| Además, gran parte de la pesca no está regulada porque existen lagunas en el marco internacional de instrumentos jurídicamente vinculantes en lo que respecta tanto a especies como zonas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من عمليات الصيد غير خاضع للتنظيم نظرا للثغرات الموجودة في الإطار الدولي للصكوك الملزمة قانونا، سواء بالنسبة للنوع أو للمنطقة. |
| Para concluir, quisiera destacar el respaldo del Gobierno de Andorra a la cooperación entre los gobiernos y los parlamentos en el marco internacional de las Naciones Unidas. | UN | ختاما، أود أن أؤكد على دعم حكومة أندورا للتعاون بين الحكومات والبرلمانات في الإطار الدولي للأمم المتحدة. |
| El desafío estriba en que el marco internacional de gestión de la pesca se aplique y respete plenamente, mediante el paso de las palabras a la acción. | UN | والتحدي هو إنفاذ الإطار الدولي لإدارة مصائد الأسماك والتقيد به على نحو كامل بالانتقال من القول إلى الفعل. |
| A pesar de todos estos logros, tras un examen atento se observa que sigue habiendo lagunas en el marco internacional de lucha contra el terrorismo con ADM. | UN | وبالرغم من كل هذه الإنجازات، فإن الاستعراض المتأني يكشف عن ثغرات لا تزال قائمة في الإطار الدولي لمكافحة الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل. |
| Estas divisiones también quedaron plasmadas en la creación del marco internacional de derechos humanos. | UN | وتجلَّت هذه التقسيمات أيضاً في إنشاء الإطار الدولي لحقوق الإنسان. |
| No obstante, queda mucho por hacer y debe seguir mejorándose el marco internacional de promoción y protección de los derechos del niño. | UN | وما زال العمل المتبقي كبيرا، ويجب أن يستمر ويتحسن الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
| IV. El marco internacional de los derechos humanos aplicable a los megaeventos | UN | رابعاً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان المنطبق على المناسبات الكبرى |
| El informe plantea recomendaciones preliminares sobre los medios de fortalecer el marco internacional de cooperación económica mundial en pro del desarrollo. | UN | ويقدم التقرير توصيات أولية بشأن كيفية تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعماً للتنمية. |
| Había graves carencias y deficiencias en el marco internacional de la gobernanza económica mundial para el desarrollo. | UN | إذ هناك ثغرات وأوجه قصور خطيرة في الإطار الدولي الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية. |
| Observando la amenaza a la paz y la seguridad internacionales que plantean las actividades de intermediación ilícita que burlan el marco internacional de control de armas y no proliferación, | UN | إذ تلاحظ ما تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة التي يجري فيها التحايل على الإطار الدولي لتحديد الأسلحة ومنع الانتشار من خطر يهدد السلام والأمن الدوليين، |
| La UNODC publicó también un marco internacional de acción para aplicar el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ونشر المكتب أيضا الإطار الدولي لإجراءات تنفيذ البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين. |
| De esta forma los gobiernos dispondrán de un marco internacional de principios que serviría de sistema de alerta temprana para adoptar las respuestas normativas apropiadas; | UN | ومن شأن هذه اﻵليات والقواعد أن توفر للحكومات إطارا دوليا من المبادئ يكون بمثابة نظام للتحذير المبكر يدفع إلى اعتماد سياسات التصدي الملائمة؛ |
| Quiero reiterar también la seguridad de que el Paraguay seguirá honrando sus compromisos internacionales, en la inteligencia de que su desarrollo, su democracia, sus libertades y su bienestar general dependen de que aseguremos un marco internacional de convivencia sana y libre de los riesgos y daños que entrañan la producción, el tráfico y el consumo de drogas peligrosas. | UN | وأود أن اؤكد للجمعية بأن باراغواي ستواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية، انطلاقا من المعرفة الكاملــة بــأن تنميتهــا وديمقراطيتهــا وحرياتهــا ورفاههــا العام تتوقف على توفيرنا إطارا دوليا لحياة صحية خالية من أضرار وأخطار إنتاج واستهلاك المخدرات الخطرة والاتجار بها. |
| Estos documentos establecen un marco internacional de carácter global para hacer frente al flagelo del racismo y colocan a las víctimas en el centro de la labor realizada por la comunidad internacional para prevenir, combatir y erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وتوفر هذه الوثائق إطارا دوليا شاملا للتصدي لآفة العنصرية، وتضع الضحايا في صميم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
| Su gobierno había propuesto que se renovara el mandato de la Comisión para que siguiera trabajando en la elaboración de un marco internacional de prácticas comerciales apropiadas. | UN | وقال إن حكومته اقترحت تجديد ولاية اللجنة كي تواصل العمل على إطار دولي للممارسات التجارية الجيدة. |
| Idealmente, todo marco internacional de colaboración en investigaciones interdisciplinarias debería: | UN | والوضع اﻷمثل ﻷي إطار دولي للتعاون البحثي فيما بين التخصصات المختلفة هو أن يفي بما يلي: |