"masculina" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذكور
        
    • الرجال
        
    • الرجل
        
    • الذكر
        
    • للذكور
        
    • الذكورية
        
    • ذكر
        
    • الذكوري
        
    • للرجال
        
    • ذكورية
        
    • للرجل
        
    • الذكري
        
    • ذكوري
        
    • ذكور
        
    • الذكرية
        
    Debe prestarse igual atención a la eliminación de los siglos de desigualdad provocada por ciertas tendencias a la predominancia masculina en la sociedad. UN ويتعين توجيه نفس القدر من الاهتمام نحو القضاء على قرون من عدم المساواة سببتها بعض أنماط سيطرة الذكور في المجتمع.
    En ese mismo año, la población ocupada masculina correspondía a 31.4% en ese mismo sector. UN وبلغت نسبة العمال الذكور في ذلك القطاع في نفس العام ٣١,٤ في المائة.
    Con frecuencia existe una cultura masculina, que difícilmente se presta a animar a la mujer a solicitar dichos cargos. UN وغالباً ما تسود ثقافة الذكور التي لا تساعد على تفكير المرأة في التقدم لشغل هذه المناصب.
    Entre ellas cabe hacer mención de los centros para hombres administrados por hombres y de la Red de Hombres contra la violencia masculina. UN و يمكن أن يذكر من بين هذه المنظمات مراكز الطوارئ التي يديرها الرجال لصالح الرجال، وشبكة الذكور لمكافحة عنف الذكور.
    Estas percepciones convalidan la superioridad masculina y no reconocen suficientemente la capacidad de la mujer. UN وهذه التصورات تعمل على تبرير سيادة الرجل مع قصورها عن إدراك إمكانيات المرأة.
    Los resultados indican que la mortalidad masculina es superior a la mortalidad femenina. UN وتبين النتائج أن معدل وفيات الذكور أكبر من معدل وفيات الإناث.
    La población masculina había aumentado en 25.000 desde 1993, en tanto que el número de mujeres disminuyó en casi 37.000 en el mismo período. UN ولقد ازداد عدد الذكور ب000 25 فرد منذ عام 1993 بينما ازداد عدد النساء ب000 37 امرأة في نفس الفترة.
    Del total de la población de Samoa, aproximadamente el 73% de la población femenina y el 69% de la masculina han recibido educación formal. UN وقد تلقى التعليم الرسمي ما يناهز 73 في المائة من مجموع سكان ساموا الإناث و 69 في المائة من الذكور.
    En el período que abarca el informe la tasa de mortalidad masculina ha sido mayor que la femenina. UN مؤشر الإنجاب وفي الفترة موضوع التقرير، كانت معدلات وفيات الذكور أعلى من معدلات وفيات الإناث.
    En el marco de la capacitación, se elaborarán también instrumentos de educación encaminados a subrayar la igualdad de género y la responsabilidad masculina. UN وفضلا عن ذلك، سيجري في إطار التدريب وضع أدوات تعليمية تهدف إلى التركيز على المساواة بين الجنسين وعلى مسؤولية الذكور.
    Esta misma fuente detalla que el desempleo afecta al 60,7% de la población femenina activa en comparación con el 43,1% de la población masculina. UN ويحدد نفس المصدر أن البطالة تصيب 60.7 في المائة من السكان الإناث النشطات، مقابل 43.1 في المائة من السكان الذكور.
    La población activa (tanto masculina como femenina) también ha aumentado en términos relativos. UN وقد ازداد أيضاً عدد السكان في سِن العمل من الذكور والإناث.
    A mediados de 2001 también se estableció una clínica de buena salud masculina. UN وأنشئت أيضا في منتصف عام 2001 عيادة سميت عيادة الرجال الأصحاء.
    La tasa de mortalidad femenina es menor que la masculina en todos los grupos etarios. UN ومعدلات وفيات النساء هي أقل من معدلات وفيات الرجال في جميع الفئات العمرية.
    Otra forma de leer esto es que nos ofrece evidencia de 50 millones de años sobre la dualidad masculina. TED الآن، طريقة أخرى للنظر إلى هذا هو، ربما لدينا 50 مليون سنة لإثبات الرجل ذي الوجهين.
    Las mujeres encabezan dos tipos de hogares, en las cuales la ejercen solas, o bien la pareja masculina se encuentra ausente temporalmente. UN وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة.
    Varios países con una elevada prevalencia del VIH están ampliando el acceso a los servicios de circuncisión masculina. UN وتعمل عدة بلدان ترتفع فيها معدلات الإصابة على توسيع نطاق توفير خدمات الختان للذكور الراشدين.
    La dominación masculina se ejerce implacablemente, en particular en las instancias de decisión. UN إن الهيمنة الذكورية لا تزال ماثلة، وبخاصة في سلطات اتخاذ القرار.
    Oh, le gusta esa. Justo estaba por mostrársela. Es una lámpara fiori masculina. Open Subtitles أنا أكنت علي وشك ان اعرض عليك ذلك.انة مصباح فيوري ذكر.
    El ánima es la parte femenina de la psiquis masculina. De hecho es tu alma. Open Subtitles إن الأنيما هي الجزء الأنثوي من النفس الذكوري في واقع الأمر هي روحك.
    La testosterona masculina no se agota hasta el final de la vida, lo que es un proceso lento y prácticamente sin síntomas, por supuesto. TED لا ينفد هرمون التستوستيرون للرجال حتى وقت متأخر من الحياة، وهي عملية بطيئة إلى حد كبير وتتم بدون أعراض، بالطبع.
    Y mi rol fue ser una mujer muy masculina al principio de mi carrera, porque esas eran las reglas del juego. TED وقد لعبت في الواقع امرأة ذكورية للغاية في وقت مبكر من حياتي المهنية لأن تلك كانت قواعد اللعبة
    Entre muchas tribus hindúes arar es función exclusivamente masculina, en tanto que el sembrado se asigna a las mujeres. UN وتعتبر قبائل هندوسية عديدة حراثة اﻷرض وظيفة للرجل وحده، بينما تعهد بعملية البذر للمرأة.
    El proyecto de intervención contra la violencia masculina patrocinado por Zurich aborda la cuestión de la violencia del hombre en el seno de la familia y desarrolla los modelos de intervención correspondientes. UN ويعالج مشروع زيوريخ للتدخل ضد العنف الذكري مسألة عنف الرجل ضد المرأة ويضع نماذج للتدخل.
    Tenemos que ver que muchas de estas historias están escritas desde una perspectiva masculina. TED علينا أن نفهم أن العديد من هذه القصص كتبت خلال منظور ذكوري.
    Asimismo, en todo el mundo la población penal suele ser mayoritariamente masculina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الغالبية الساحقة من المساجين في العالم ذكور.
    El desempleo registrado en los últimos años ha pasado de 14,5% en 1998 a 11,6% en 2001, pero en ese mismo año, el desempleo en la población femenina era 1,1% superior al de la población masculina. UN وانخفضت البطالة المسجلة في السنوات الأخيرة من 14.5 في المائة إلى 10.6 في المائة في عام 2001، ولكن بطالة المرأة المسجلة كانت أعلى بنسبة 1,1 في المائة عن البطالة الذكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more