"materia de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال التعاون
        
    • بشأن التعاون
        
    • يتعلق بالتعاون
        
    • ميدان التعاون
        
    • مجالات التعاون
        
    • مجالي التعاون
        
    • صعيد التعاون
        
    • أجل التعاون
        
    • المتعلقة بالتعاون
        
    • يخص التعاون
        
    • مجالات منها التعاون
        
    • تتعلق بالتعاون
        
    • يتصل بالتعاون
        
    • حيث التعاون
        
    • التعاون القائم
        
    Colaboración de la CEPA con organizaciones internacionales y regionales en materia de cooperación técnica UN تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال التعاون التقني
    Apoyó la continuación de los trabajos en materia de cooperación aduanera y su ampliación para abarcar otros aspectos operacionales de la aplicación de la ley. UN وأيد استمرار العمل في مجال التعاون الجمركي وتوسيع نطاقه بحيث يشمل التنسيق في مجالات أخرى ﻹنفاذ القوانين.
    Aunque ya se ha hecho algo en materia de cooperación y de creación de instituciones destinadas a la cooperación, todavía queda mucho por hacer. UN فقد بذلت بعض الجهود في مجال التعاون وبناء المؤسسات من أجل التعاون؛ لكنه يبقى الكثير مما ينبغي عمله.
    vii) Mayor número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación jurídica internacional en cuestiones penales UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    La labor del Comité en materia de cooperación económica internacional para el desarrollo constituye una esfera de interés especial. UN ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    Por ello, el PNUD esperaba continuar su diálogo con la UNCTAD sobre las futuras orientaciones de las empresas conjuntas en materia de cooperación técnica. UN ولذا فإن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع لمواصلة حواره مع اﻷونكتاد حول الاتجاهات المقبلة للمشاريع المشتركة في مجال التعاون التقني.
    El mundo sigue siendo testigo de profundos cambios políticos y progresos notables en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Sería sumamente importante que durante la ejecución del Programa de Acción volvieran a intercambiarse esas experiencias, en particular, en materia de cooperación regional e interregional. UN وقيل إنه سيكون من اﻷهمية بمكان أثناء تنفيذ برنامج العمل مواصلة تبادل هذه الخبرات، وبخاصة الخبرة في مجال التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Por otra parte, multiplica lo esfuerzos en materia de cooperación internacional. UN ومن ناحية أخرى، يضاعف البلد جهوده في مجال التعاون الدولي.
    C. Acontecimientos y experiencias recientes en materia de cooperación internacional UN التطورات اﻷخيرة والخبرات المكتسبة في مجال التعاون الدولي
    B. Acontecimientos y experiencias recientes en materia de cooperación internacional UN التطورات والخبرات الحديثة في مجال التعاون الدولي
    D. Novedades y experiencias en materia de cooperación internacional UN التطورات والخبرات اﻷخيرة في مجال التعاون الدولي
    en materia de cooperación internacional para resolver los UN مقترحات بيلاروس في مجال التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل
    La India es un país donante en materia de cooperación técnica. UN إن الهند من البلدان المانحة في مجال التعاون التقني.
    Artículo 8. Funciones del Secretario General en materia de cooperación UN المادة ٨: مهام اﻷمين العام في مجال التعاون
    La Argentina, por su parte, ha ofrecido compartir plenamente su experiencia en materia de cooperación nuclear. UN وعرضت اﻷرجنتين من جانبها أن تتبادل مع اﻵخرين خبرتها الكاملة في مجال التعاون النووي السلمي.
    viii) Mayor número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación jurídica internacional en cuestiones penales UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    Aún subsisten dificultades en materia de cooperación entre los dirigentes policiales de ambos Gobiernos UN ولا تزال هناك صعوبات فيما يتعلق بالتعاون بين قيادتي الشرطة في الحكومتين
    Las normas vigentes en materia de cooperación penal internacional deberían ser ajustadas en la forma correspondiente a las circunstancias de la corte. UN وينبغي تعديل القواعد الراهنة في ميدان التعاون الجنائي الدولي بحيث تصبح ملائمة للمحكمة.
    Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. UN ومهدت هذه الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة في مجالات التعاون والمساعدة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية.
    Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. UN وقد مهّدت تلك الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية في مجالي التعاون والمساعدة.
    En materia de cooperación y asistencia internacionales, debemos garantizar que se siga brindando a los miembros las capacidades que necesitan. UN وعلى صعيد التعاون الدولي والمساعدة الدولية، يجب أن نضمن الاستمرار في تزويد الأعضاء بالقدرات التي يريدونها.
    ii) Mejorando la formación en materia de cooperación internacional; UN `2` تحسين التدريب من أجل التعاون الدولي؛
    En tal sentido, acoge con satisfacción las recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito en materia de cooperación internacional. UN ورحب، في ذلك الصدد، بالتوصيات المتعلقة بالتعاون الدولي الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع بشأن الجريمة.
    Se garantiza así el pleno cumplimiento de lo que en materia de cooperación prevé la Convención. UN وهذا يكفل الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية فيما يخص التعاون.
    d) Promueva las buenas prácticas, incluso en materia de cooperación internacional; UN " (د) تعزيز الممارسات الجيدة في مجالات منها التعاون الدولي؛
    En vísperas de 2000, nuestro planeta enfrenta nuevos desafíos en materia de cooperación mundial y coexistencia pacífica. UN عشية عام ٢٠٠٠، يواجه كوكبنا تحديات جديدة تتعلق بالتعاون العالمي والتعايش السلمي.
    Se espera también que los coordinadores regionales brinden apoyo en materia de cooperación técnica. UN ومن المتوقع أن تقدم مراكز التنسيق الإقليمية كذلك الدعم فيما يتصل بالتعاون التقني.
    Por consiguiente, alentamos a Kabul y a Islamabad a no escatimar esfuerzo alguno para colaborar estrechamente, incluso en materia de cooperación económica. UN ولذلك، نشجع كابل وإسلام آباد على أن يبذلا قصارى جهدهما للتعاون عن كثب، وأيضا من حيث التعاون الاقتصادي.
    Los representantes de las Partes informaron a los participantes sobre sus experiencias nacionales en materia de cooperación entre las convenciones. UN في حين أفاد ممثلون من الدول الأطراف المشاركين بمعلوماتٍ عن التعاون القائم بين الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more