"materia de cooperación judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال التعاون القضائي
        
    • بشأن التعاون القضائي
        
    • يتعلق بالتعاون القضائي
        
    228. Entretanto, el Camerún mantiene una fructífera cooperación con la Corte Penal Internacional, especialmente en materia de cooperación judicial. UN 228- وفي الأثناء، تتعاون الكاميرون مع المحكمة الجنائية الدولية بشكل مثمر خاصة في مجال التعاون القضائي.
    Artículo 9.2 Acuerdos en materia de cooperación judicial UN القاعدة ٩-٢ - الاتفاقات في مجال التعاون القضائي
    Artículo 9.3 Funciones y atribuciones de la Salas y del Fiscal en materia de cooperación judicial UN القاعدة ٩-٣ - وظائف وسلطات الدوائر والمدعي العام في مجال التعاون القضائي
    Se está ultimando legislación en materia de cooperación judicial internacional y redactando una ley de asistencia judicial recíproca. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على تشريع بشأن التعاون القضائي الدولي، وصياغة قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Esta disposición tiene por objeto describir las competencias “internas” de la Corte en materia de cooperación judicial. UN يميل الحكم إلى وصف الصلاحيات " الداخلية " للمحكمة فيما يتعلق بالتعاون القضائي.
    Artículo 9.5 Atribuciones del Secretario en materia de cooperación judicial UN القاعدة ٩-٥ - اختصاصات المسجل في مجال التعاون القضائي
    7. Consideramos necesario facilitar la concertación de acuerdos o tratados bilaterales y regionales en materia de cooperación judicial penal entre los países partes. UN 7 - نرى ضرورة تسهيل إبرام اتفاقات أو معاهدات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون القضائي الجنائي بين الدول الأطراف.
    La lista de acuerdos bilaterales en materia de cooperación judicial internacional en asuntos penales concluidos por los Emiratos desde la presentación de su primer informe en 2002 es la siguiente: UN أما فيما يتعلق بقائمة الاتفاقيات الثنائية في مجال التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية التي أبرمتها الدولة منذ تقديم تقريرها الأول المقدم 2002:
    174. El Comité toma nota con reconocimiento de los distintos acuerdos bilaterales y multilaterales suscritos por el Estado Parte en materia de cooperación judicial y policial. UN إنفاذ القوانين 174- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمختلف الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعتها الدولة الطرف في مجال التعاون القضائي والأمني.
    Recientemente han tenido lugar acontecimientos alentadores en materia de cooperación judicial, en particular la firma del Memorando de entendimiento sobre asistencia jurídica entre instituciones de la Federación y de la República Srpska, que se llevó a efecto el 20 de mayo. UN ٩٧ - كانت التطورات اﻷخيرة في مجال التعاون القضائي مشجعة، ولا سيما بتوقيع مذكرة التفاهم بشأن المساعدة القانونية بين مؤسسات الاتحاد وجمهورية صربسكا في ٢٠ أيار/ مايو.
    El Código de Procedimiento Penal de Bulgaria contiene artículos especiales sobre la extradición y la asistencia letrada en asuntos penales (artículos 435 a 441 y 461 a 466), que se ajustan a las normas internacionales en materia de cooperación judicial. UN 25 - ويتضمن قانون الإجراءات الجنائية البلغارية مواد خاصة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية في المسائل الجنائية (المواد من 435 إلى 441 ومن 461 إلى 466)، تتفق مع المعايير الدولية في مجال التعاون القضائي.
    El seminario de capacitación puso el acento en el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades centrales en materia de cooperación judicial internacional así como en la evaluación de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención contra la Corrupción. UN 20 آذار/مارس 2009.() وقد ركزت حلقة العمل التدريبية على تعزيز السلطات المركزية في مجال التعاون القضائي الدولي وعلى تقييم تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    El Uruguay ha celebrado 12 convenciones bilaterales y 5 tratados multilaterales en materia de cooperación judicial internacional. UN أبرمت أوروغواي 12 اتفاقيةً ثنائيةً وخمس معاهدات متعدِّدة الأطراف بشأن التعاون القضائي الدولي.
    El objetivo de la Red es mejorar los conocimientos en materia de cooperación judicial en asuntos penales, así como crear capacidad para el enjuiciamiento de las causas por tráfico ilícito de drogas y otros delitos transfronterizos. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز المعارف بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية، وكذلك بناء القدرات لمحاكمة حالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود.
    3. El presente informe incluye un resumen y análisis de las respuestas recibidas de los Estados Miembros al tercer cuestionario bienal acerca de los progresos realizados para cumplir los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones en materia de cooperación judicial. UN 3- ويشتمل التقرير الحالي على ملخص وتحليل للاجابات التي وردت من الدول الأعضاء على الاستبيان الإثناسنوي الثالث بشأن التقدّم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين فيما يتعلق بالتعاون القضائي.
    3. El presente informe contiene un resumen y un análisis de las respuestas que dieron los Estados Miembros al cuarto cuestionario bienal sobre los progresos realizados en lo que respecta a cumplir los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones en materia de cooperación judicial (en adelante llamados " los objetivos de la Asamblea General " ). UN 3- ويشتمل هذا التقرير على ملخص وتحليل للإجابات التي وردت من الدول الأعضاء على الاستبيان الإثناسنوي الرابع بشأن التقدّم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (والمشار إليها أسفله باسم " أهداف الجمعية العامة " ) فيما يتعلق بالتعاون القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more