"medios eficaces de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيلتين فعالتين
        
    • وسائل فعالة
        
    • السبل الفعالة
        
    • الوسائل الفعّالة في
        
    • الوسائل والسبل الفعالة
        
    • ذلك وسيلة فعالة
        
    • الوسائل الفعالة
        
    • السبل والوسائل الفعالة
        
    • سبل فعالة
        
    • ذلك السُبل الفعّالة
        
    • طرق فعالة
        
    • الوسائل الناجعة
        
    :: Promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض
    Objetivo: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y la enfermedad y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible UN الهدف: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز التنمية المستدامة حقا
    Es urgente encontrar medios eficaces de proteger a los niños en las situaciones de conflicto. UN وأضاف أن من الضرورة القصوى إيجاد وسائل فعالة لحماية اﻷطفال في ظروف النزاعات.
    También existen medios eficaces de reparación y recurso para las víctimas de actos discriminatorios. UN وهناك أيضا وسائل فعالة للانتصاف والتظلم في متناول ضحايا اﻷعمال التمييزية.
    - cooperación internacional en la promoción de sistemas energéticos sostenibles: medios eficaces de tratar cuestiones tales como los derechos de propiedad, los mecanismos de financiación y el desarrollo conjunto y la transferencia de tecnologías. UN ■ التعاون الدولي في المساعدة على إيجاد نظم للطاقة المستدامة: السبل الفعالة لتناول قضايا من قبيل حقوق الملكية، ومشاريع التمويل، والتطوير المشترك، ونقل التكنولوجيات.
    a) medios eficaces de lograr una mayor sensibilización sobre los riesgos del uso indebido de drogas, comprendido el cannabis, prestando atención especial a la manera de abordar integralmente las necesidades concretas de mujeres, hombres, jóvenes y niños; UN (أ) الوسائل الفعّالة في إذكاء الوعي بمخاطر تعاطي المخدرات، بما في ذلك القنّب، مع توجيه الانتباه بصفة خاصة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال والشباب والأطفال على نحو شامل؛
    El MM debe informar a la CP en cada período ordinario de sesiones sobre sus operaciones y actividades y, en particular, sobre la eficacia de sus actividades para movilizar y encauzar recursos financieros sustanciales, así como sobre la evaluación de la disponibilidad futura de fondos para la aplicación de la Convención, así como la evaluación y propuestas de medios eficaces de suministro de tales fondos. UN وعلى الآلية العالمية أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف تقريرا أثناء كل دورة عادية عن عمليات الآلية العالمية وأنشطتها، وبخاصة فعالية أنشطتها في العمل على تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها، وعن تقييم احتمالات توافر الأموال مستقبلاً لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن تقييم الوسائل والسبل الفعالة لتوفير هذه الأموال وعن الاقتراحات المقدمة في هذا الشأن().
    Recordando la Declaración del Milenio, de 8 de septiembre de 2000, en que los Estados Miembros resolvieron, entre otras cosas, promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y estimular un desarrollo verdaderamente sostenible, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000()، الذي أعربت فيه الدول الأعضاء، في جملة أمور، عن تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصف ذلك وسيلة فعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض واستحثاث تنمية تكون مستدامة بحق،
    Sería conveniente estudiar algunos medios eficaces de hacerlo. UN ويمكن أن يكون استكشاف الوسائل الفعالة لتحقيق ذلك مفيدا.
    En ese sentido, mi delegación apoya firmemente la convocación del cuarto período de sesiones extraordinario de la Asamblea General sobre desarme para identificar las maneras y los medios eficaces de lograr un desarme general y completo. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفدي تأييدا قويا عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بغية تحديد السبل والوسائل الفعالة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Durante el período que abarca el informe, se ha prestado atención a la búsqueda de medios eficaces de hacerlo, tales como el ascenso acelerado. UN وقد أُولي الاهتمام خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إيجاد سبل فعالة لتحقيق هذا الهدف من قبيل الترقيات المعجلة.
    :: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades, y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible. UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا.
    Recordando la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en particular su llamamiento para la promoción de la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades, y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الاعتماد على الذات باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلاً،
    La Declaración del Milenio reconoció " la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible " . UN 86 - وأقر إعلان الألفية ' ' تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا``.
    En la Declaración del Milenio, los Estados Miembros decidieron promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible. UN 13 - أعربت الدول الأعضاء، في إعلان الألفية، عن عزمها تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، وللحفز على تحقيق تنمية فعلا تكون مستدامة.
    Nuestras leyes también incluyen medios eficaces de reparación y recurso para las personas que, a pesar de las medidas de protección, son víctimas de actos de discriminación. UN كما تتضمن قوانيننا وسائل فعالة للانتصاف والتَظَلﱡم لمن يقعون ضحية ﻷفعال تمييزية على الرغم من سبل الحماية المتاحة.
    Es imprescindible disponer de medios eficaces de lucha contra la corrupción en Camboya. UN ومن الضروري وجود وسائل فعالة لمكافحة الفساد في كمبوديا.
    El nuevo formato ha puesto claramente de relieve la necesidad de elaborar medios eficaces de administrar las existencias y vigilar los activos. UN ٢١ - وأردف قائلا إن الشكل الجديد قد أظهر بوضوح الحاجة إلى إيجاد وسائل فعالة ﻹدارة المخزون ورصد الموجودات.
    La transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el intercambio de experiencias en materia de lucha contra la desertificación constituyen asimismo medios eficaces de aplicar la Convención. UN وأضاف قائلا إن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتبادل الخبرات في مكافحة التصحر هما أيضا من السبل الفعالة لتنفيذ الاتفاقية.
    a) medios eficaces de lograr una mayor sensibilización sobre los riesgos del uso indebido de drogas, comprendido el cannabis, prestando atención especial a la manera de abordar integralmente las necesidades concretas de mujeres, hombres, jóvenes y niños; UN (أ) الوسائل الفعّالة في إذكاء الوعي بمخاطر تعاطي المخدرات، بما في ذلك القنّب، مع توجيه الانتباه بصفة خاصة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال والشباب والأطفال على نحو شامل؛
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Estados Miembros resolvieron, entre otras cosas, promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y estimular un desarrollo verdaderamente sostenible, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أعربت فيه الدول الأعضاء، في جملة أمور، عن تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصف ذلك وسيلة فعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض واستحثاث تنمية تكون مستدامة بحق،
    ii) la probable disponibilidad futura de fondos para la aplicación de la Convención, así como medios eficaces de suministro de tales fondos. UN ' ٢ ' إحتمالات توافر اﻷموال مستقبلاً لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن الوسائل الفعالة لتوفير هذه اﻷموال.
    Informe del Secretario General sobre medios eficaces de alcanzar el objetivo de la educación para todos (resolución 52/84 de la Asamblea)1 UN تقرير اﻷمين العام عن السبل والوسائل الفعالة لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية ٥٢/٨٤()١(
    Resultaba urgentemente necesario hallar medios eficaces de mitigar la pobreza, particularmente los países más pobres y con ello permitir el logro de mejores condiciones de vida y de un desarrollo sostenible. UN وهناك حاجة ملحة للتوصل إلى سبل فعالة لمعالجة الفقر ولا سيما في أفقر البلدان، مما يتيح لها تحقيق ظروف حياة أفضل وبلوغ التنمية المستدامة.
    Los gobiernos también confirmaron que estaban resueltos a promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y estimular el desarrollo sostenible. UN كما أكّدت الحكومات عزمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك السُبل الفعّالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولتعزيز التنمية المستدامة.
    Hallar medios eficaces de cooperación entre los sistemas energéticos de Asia central, aprovechando para ello todas las posibilidades de que se dispone; UN البحث عن طرق فعالة لتحقيق التعاون بين أنظمة الطاقة في وسط آسيا واستخدام جميع اﻹمكانيات المتوفرة لتحقيق ذلك؛
    3. La grave crisis que atraviesa la ex Yugoslavia demuestra claramente que las organizaciones internacionales que trabajan en la esfera de la seguridad deben cooperar estrechamente para canalizar la voluntad política de sus Estados miembros y buscar medios eficaces de prevenir los conflictos, gestionar las crisis y mantener la paz. UN ٣ - إن اﻷزمة الحادة في يوغوسلافيا السابقة تدلل بقوة على الحاجة الى أن تعمل المنظمات الدولية في ميدان اﻷمن بصورة وثيقة معا لتوجيه اﻹرادة السياسية في الدول اﻷعضاء فيها نحو السعي الى إيجاد الوسائل الناجعة لمنع نشوب المنازعات، وإدارة اﻷزمات، وحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more