"mercados de productos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسواق السلع الأساسية
        
    • سوق السلع الأساسية
        
    • أسواق سلعية
        
    • في سوق السلع
        
    • بورصات السلع الأساسية
        
    • اﻷسواق السلعية
        
    • لأسواق السلع الأساسية
        
    La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    La inestabilidad en los mercados de productos básicos había provocado un aumento de los precios de los alimentos de entre un 15% y un 20%. UN فقد تسبب التقلبات الحاصلة في سوق السلع الأساسية في ارتفاع أسعار الأغذية بنسبة تتراوح ما بين 15 إلى 20 في المائة.
    Por último, los precios aumentaron por las subsiguientes restricciones a la exportación y por la especulación en los mercados de productos básicos. UN وأخيرا، فإن الأسعار قد ارتفعت بسبب ما أعقب ذلك من قيود على الصادرات وما حدث من مضاربات في سوق السلع الأساسية.
    41. El mejoramiento de las prácticas de gestión empresarial es importante no sólo para lograr entrar en nuevos mercados de productos básicos, sino también para la industrialización. UN 41- إن لتحسين ممارسات إدارة الأعمال أهميته لا من أجل النجاح في الدخول إلى أسواق سلعية جديدة فحسب بل من أجل عملية التصنيع أيضا.
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتَقَبة
    Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Tema 3: Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas UN البند 3: التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Sin embargo, la reciente volatilidad de los mercados de productos básicos había afectado negativamente al Perú y otras economías en desarrollo. UN غير أن التقلب الحديث في أسواق السلع الأساسية أدى إلى نتائج عكسية بالنسبة إلى بيرو واقتصادات نامية أخرى.
    También era necesaria una cooperación internacional apropiada para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى تعاون دولي مناسب لتحسين عمل أسواق السلع الأساسية.
    Fortalecimiento de los mercados de productos básicos excluidos los combustibles UN اشتداد ساعد أسواق السلع الأساسية غير الوقودية
    Estudio de la viabilidad de las opciones de política para corregir los desequilibrios de los mercados de productos básicos y sus consecuencias negativas para el desarrollo y los grupos desfavorecidos. UN دراسة إمكانية التطبيق العملي لخيارات السياسة العامة فيما يخص معالجة الاختلالات في أسواق السلع الأساسية وما يترتب عليها من أثر سلبي على التنمية وعلى الفئات المحرومة.
    Cambios en los mercados de productos básicos y requisitos de entrada al mercado UN تغير أسواق السلع الأساسية ومتطلبات دخول الأسواق
    En efecto, esa importancia puede aumentar a medida que la globalización genera nuevas oportunidades y las condiciones en los mercados de productos básicos se hacen más rigurosas. UN والواقع أن هذه الأهمية قد تزيد إذ تتيح العولمة فرصاً جديدة في حين تغدو الظروف في أسواق السلع الأساسية أكثر تأزماً.
    Existen pruebas preponderantes de que la especulación excesiva en los mercados de productos básicos influye decisivamente en la inestabilidad de los precios. UN وذكرت أن هناك شواهد قوية تدل على أن المضاربة الشديدة في سوق السلع الأساسية تؤدّي دوراً عصيباً في تقلب الأسعار.
    Es fundamental abordar los factores que provocan grandes fluctuaciones en el mercado de los productos básicos e imponer medidas reguladoras estrictas para ayudar a poner coto a la especulación sobre los mercados de productos básicos. UN ومن الضروري التصدي للعوامل التي تسبب تقلبات سوق السلع الأساسية وفرض تدابير رقابية صارمة للمساعدة على احتواء المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    Algunos representantes indicaron la necesidad de " sacar los alimentos de los mercados de productos básicos " , posiblemente por medio de un " Plan Marshall verde mundial " . UN وأشار بعض الممثلين إلى ضرورة " إخراج الغذاء من سوق السلع الأساسية " ، ربما من خلال وضع " خطة مارشال خضراء عالمية " .
    32. Las empresas multinacionales dominan muchos mercados de productos básicos y en medida creciente se quedan con la mayor parte del valor añadido en la cadena de producción. UN 32- وتسيطر المؤسسات المتعددة الجنسيات على أسواق سلعية عديدة وهي تستحوذ بصورة متزايدة على حصة الأسد فيما يتعلق بالقيمة المضافة في سلسلة الإنتاج.
    La Asamblea también expresó la necesidad urgente de adoptar políticas y medidas internacionales de apoyo para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos, incluidas las bolsas de productos básicos. UN وأبرزت الجمعية أيضا الحاجة الملحة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير دولية داعمة لتحسين سير عمل أسواق السلع الأساسية بما يشمل بورصات السلع الأساسية.
    3. ayuda para redactar leyes sobre mercados de productos básicos organizados y sobre la competencia en los mercados financieros. UN ٣- المساعدة على صياغة قوانين بشأن اﻷسواق السلعية المنظمة، وبشأن المنافسة في اﻷسواق المالية.
    Por ejemplo, las transacciones financieras en los mercados de productos básicos pasaron de 13.000 millones de euros en 2002 a 205.000 millones de euros en 2010. UN فمثلاً، ارتفعت المعاملات المالية لأسواق السلع الأساسية من 13 مليار يورو في عام 2002 إلى 205 مليارات يورو في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more