"mundial del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمي لبرنامج
        
    • العالمي فيما يتعلق
        
    • العالمية في
        
    • العالمي في
        
    • العالمية التابعة
        
    • العالمي التابع
        
    • العالمية لمجموعة
        
    • العالمي الذي
        
    • العالمية من
        
    • عالمية لأغراض
        
    • العالمي للبرنامج
        
    • العالمي لفيروس
        
    • العالمية المتمثلة في
        
    • العالمي من
        
    • العالمية التابع
        
    En algunos casos, la Oficina mundial del PCI ha tomado parte en tales acuerdos y contribuido a la financiación. UN وفي بعض الحالات، شارك المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية في مثل هذه الترتيبات وأسهم في تمويلها.
    Situación mundial del tráfico ilícito de drogas UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات
    De esta suerte, es especialmente desalentador que las conversaciones en Cancún de la Organización mundial del Comercio terminaran en un impasse. UN لذلك فإنه من المحبط بشكل خاص أن محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون انتهت بالوصول إلى طريق مسدود.
    Ésta se reconoce como el valor principal de la sociedad mundial del futuro. UN وقد سُلم بهذا المفهوم على اعتبار أنه الوحدة اﻷساسية للقيمة في المجتمع العالمي في المستقبل.
    El Portal mundial del desarrollo del Banco Mundial es otro ejemplo. UN كما أن بوابة التنمية العالمية التابعة للبنك الدولي تعتبر مثلاً آخر على ذلك.
    En el seno del Comité Consultivo también se celebraron consultas con los donantes y beneficiarios sobre el Fondo Fiduciario mundial del Centro. UN وأجريت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين داخل إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالصندوق الاستئماني العالمي التابع لمركز التجارة الدولية.
    La Asociación mundial del Grupo de los Ocho es de importancia histórica. UN كما أن الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية تعتبر ذات مغزى تاريخي.
    El Pacto mundial del Secretario General no podía haber llegado en un momento más oportuno. UN وقد جاء الميثاق العالمي الذي دعا إليه الأمين العام في أفضل لحظة ممكنة.
    Además, al nivel mundial del Programa de Ciudades Sostenibles, se ha establedido el programa de comité asesor estratégico para los asociados. UN وعلاوة على ذلك، تم على المستوى العالمي لبرنامج المدن المستدامة وضع برنامج للجنة استشارية استراتيجية للشركاء.
    Consultas oficiosas sobre el programa mundial del PNUD; UN مشاورة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Consultas oficiosas sobre el programa mundial del PNUD; UN مشاورة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    mundial del tráfico de drogas y medidas UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات،
    mundial del tráfico de drogas y medidas UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات
    Situación mundial del uso indebido de drogas UN الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات
    La última reunión de la Organización mundial del Comercio en Cancún es el resultado lógico de esta hipocresía. UN وما الاجتماع الأخير الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في كانكون سوى نتيجة طبيعية لهذا الرياء.
    Lo sucedido en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización mundial del Comercio (OMC) en Cancún no debe ser considerado el final del camino. UN وما أسفر عنه المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون ليس بحاجة إلى النظر إليه على أنه نهاية الطريق.
    El orden mundial del siglo venidero requiere un ensanchamiento de las libertades básicas. UN فالنظام العالمي في القرن المقبل سيتطلب نطاقا أوسع للحريات اﻷساسية.
    Supervisión de la red mundial del Departamento mediante el uso del Centro de Control de Redes a fin de garantizar la continuidad de su funcionamiento UN رصد الشبكة العالمية التابعة للإدارة من خلال استخدام مركز مراقبة الشبكة لكفالة استمرار العمل
    Oficina de Coordinación Técnica en La Haya del Programa Acción mundial del PNUMA UN مكتب التنسيق التقني في لاهاي لبرنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    LA ASOCIACIÓN mundial del G-8 CONTRA LA PROLIFERACIÓN UN الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية ضد انتشار أسلحة
    Observando con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General por crear conciencia de la necesidad de responder al desafío mundial del cambio climático, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لإذكاء الوعي بضرورة التصدي للتحدي العالمي الذي يطرحه تغير المناخ،
    Se ha recibido financiación destinada a algunos países y la Organización mundial del Comercio (OMC) alienta mucho los esfuerzos a ese respecto. UN وأشار إلى تلقي التمويل لفائدة بعض البلدان وإلى ما تقدَمه منظمة التجارة العالمية من تشجيع كبير في هذا المجال.
    Elaboración de un mapa mundial del desarrollo sostenible UN وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة
    :: La Oficina mundial del PCI, encabezada por el Director mundial del PCI, se ocupará de la gestión cotidiana del PCI. UN :: المكتب العالمي للبرنامج العالمي للمقارنات الدولية: يترأسه المدير العالمي للبرنامج، ويقوم بالإدارة اليومية للبرنامج.
    Abordar la pandemia mundial del VIH es fundamental para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والتصدي للوباء العالمي لفيروس الإيدز أمر محوري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fortalecimiento del papel de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y desarrollo de un sistema unificado de información para la recolección y análisis de datos sobre la naturaleza, patrones y tendencias del problema mundial del uso indebido de drogas UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    Dijo que en sólo dos años el Foro Urbano Mundial se había erigido en la plataforma mundial del desarrollo urbano más importante. UN ولاحظت أنه خلال عامين قصيرين، تمكن المنتدى الحضري العالمي من توطيد أركانه بصفته المنصة الأولى للتنمية الحضرية في العالم.
    El PMA trabajó con otros miembros del Grupo de Acción de Alto Nivel sobre la Crisis de la Seguridad Alimentaria mundial del Secretario General en un esfuerzo de colaboración interinstitucional sin precedentes para la seguridad alimentaria. UN عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more