"nacional de crecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للنمو
        
    • الوطنية لتحقيق النمو
        
    • الوطني للنمو
        
    • النمو الوطنية
        
    • الوطنية المتعلقة بالنمو
        
    • الوطنية من أجل النمو
        
    El Gobierno también recibirá más ayuda de instituciones financieras internacionales cuando se concluya la Estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza. UN وستحصل الحكومة أيضا على دعم إضافي من المؤسسات المالية الدولية عندما تنتهي من وضع استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a Haití a fin de que pueda aplicar sin demora la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: UN تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي:
    El género es un tema fundamental de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza de Cabo Verde. UN وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي.
    El programa había facilitado la adaptación a la Estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza y había contribuido a mejorar la coordinación y gestión del proceso de programación. UN وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة.
    El Grupo felicita a las autoridades haitianas por haber ultimado el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN 45 - يثني الفريق على سلطات هايتي لنجاحها في وضع الصيغة النهائية لورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    En la mayor parte de los casos, se identificaron las necesidades y las posibilidades y se han incluido en nuestro documento de estrategia nacional de crecimiento y de lucha contra la pobreza. UN وفي معظم الحالات تم تحديد الاحتياجات والإمكانيات وتناولها في ورقة إستراتيجيتنا الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    La Estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que ha situado el desarrollo del capital humano en un lugar central de la política gubernamental en esa esfera. UN وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال.
    Aun así, el grado de ejecución de los planes de acción prioritarios, en el marco de la Estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, fue más o menos satisfactorio. UN بيد أنه تـم تنفيذ برامج العمل ذات الأولوية، في إطار الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، بنسب مرضية نوعاً ما.
    Se trata de la Estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que se basa en un enfoque orientado a la obtención de resultados y en los principios de la identificación con los programas nacionales, la visión global de la pobreza, las relaciones de colaboración y la equidad. UN والمقصود بذلك الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تتبع نهجا يدور حول النتائج ويرتكز على مبادئ التملك الوطني، والنظرة الشاملة إلى الفقر، والتشارك، والإنصاف.
    Al iniciarse el ejercicio 2005-2006, el Gobierno estaba aplicando la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza (NSGRP). UN واعتباراً من السنة المالية 2005/2006، بدأت الحكومة في تطبيق الاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر.
    Transición desde el Marco de Cooperación Provisional hasta el proceso de la Estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza UN ألف - الانتقال من إطار التعاون المؤقت إلى الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر
    Por lo tanto, deseamos aplaudir al Gobierno de Haití por su conclusión con éxito de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza que se centra en mejorar la gobernanza democrática, la seguridad y la justicia, así como en el suministro de servicios básicos. UN ولذا نود أن نثني على حكومة هايتي لإتمامها بنجاح الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، تلك الاستراتيجية التي تركز على تحسين الحكم الديمقراطي والأمن والعدالة وتقديم الخدمات الأساسية.
    El plan está vinculado al Programa Visión de Desarrollo de Tanzanía hasta 2025, al documento de estrategia de lucha contra la pobreza y, en la actualidad, a la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN وقد تم ربط هذه الخطة بالرؤية الإنمائية لتنزانيا في 2025، وورقة استراتيجية الحد من الفقر وحاليا الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    De conformidad con los datos del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, las personas que viven en familias en las que una mujer es el principal sostén tienen ingresos por persona inferiores en un 7% respecto de aquellas en que el principal sostén es un hombre. UN ووفق بيانات وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في أسر تعيلها النساء بشكل رئيسي على دخول أقل بنسبة 7 في المائة للشخص عن أولئك الذين يعيشون في أسر يعيلها الرجال.
    De acuerdo con el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, la tasa de analfabetismo del 39% sigue siendo elevada, aun cuando se han registrado progresos entre las generaciones; sólo el 49% de los niños tienen escolarización. UN وبموجب وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 فإن مستوى الأمية البالغ 39 في المائة لا يزال مرتفعا، حتى ولو لوحظ بعض التقدم بين الأجيال؛ إذ تلتحق نسبة 49 في المائة فقط من الأطفال بالمدارس.
    El programa había facilitado la adaptación a la Estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza y había contribuido a mejorar la coordinación y gestión del proceso de programación. UN وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة.
    El programa había facilitado la adaptación a la Estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza y había contribuido a mejorar la coordinación y gestión del proceso de programación. UN وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة.
    Se presta especial atención al sector agrícola que, conforme al documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza (DSNCRP), es considerado el primer pilar de la recuperación económica en la política general del actual Gobierno. UN وتولى عناية خاصة للقطاع الزراعي الذي يُعتبر في السياسة العامة للحكومة الحالية، وفقا للوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، الركيزة الأولى لإنعاش الاقتصاد.
    También se limitará el gasto de los fondos destinados a reducir la pobreza, previstos en el Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وسيكون إنفاق المبالغ المخصصة للحد من الفقر، على النحو المتوخى في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، محدودا أيضا.
    Cuando ese crecimiento se contrasta con la tasa nacional de crecimiento demográfico del 2,9%, el cambio observado en el ingreso rural por habitante es pequeño, lo que perpetúa la situación de la pobreza en las zonas rurales. UN وعندما يقارن هذا النمو بالمعدل الوطني للنمو السكاني البالغ 2.9 في المائة، يتبيَّن أن التغيير في نصيب الفرد من الدخل في المناطق الريفية ضئيل، وهو ما يساهم في إدامة حالة الفقر في المناطق الريفية.
    Este se complementará con un plan a mediano plazo titulado Estrategia nacional de crecimiento. UN وسيكتمل هذا الإطار بخطة إنمائية متوسطة الأجل تدعى استراتيجية النمو الوطنية.
    Por su parte, el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer lamenta que en el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza no se tuvieran suficientemente en cuenta las necesidades y la contribución de las mujeres de las zonas rurales. UN وأعربت وزارة شؤون المرأة وحقوقها عن شديد أسفها لأن الوثيقة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالنمو والحد من الفقر في اعتبارها لم تراعِ على القدر الكافي احتياجات نساء الريف ومساهماتهن.
    b) Asegure en la preparación de su presupuesto un enfoque basado en los derechos humanos y centrado en los niños, en particular con respecto a la ejecución de la estrategia nacional de crecimiento económico y reducción de la pobreza (conocida como MKUKUTA en Tanzanía continental y como MKUZA en Zanzíbar). UN (ب) ضمان الأخذ بنهج حقوق الإنسان عند وضع ميزانيتها، مع التركيز بصورة خاصة على الأطفال، بما في ذلك في إطار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية من أجل النمو الاقتصادي والحد من الفقر (المعروفة باسم " إمكوكوتا " في إقليم تنزانيا وباسم " إمكوزا " في إقليم زنجبار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more