"nacional de salud y bienestar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للصحة والرعاية
        
    • الوطني للصحة والرفاه
        
    • الوطني للصحة والرفاهية
        
    El Instituto Nacional de Salud y Bienestar elabora material sobre educación sexual y lo distribuye sin restricciones en su sitio web. UN ويصدر المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية موادَّ في مجال التثقيف الجنسي، ويوزعها بصورة علنية في موقعه على الإنترنت.
    La Junta Nacional de Salud y Bienestar redactó al respecto un dictamen detallado para remitirlo a la Administración. UN ٢-٦ وأعد المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية رأياً مفنداً قدمه إلى الحكومة حول هذا الموضوع.
    La Junta Nacional de Salud y Bienestar presta apoyo y orientación para la tramitación de los expedientes. UN ويقوم المجلس الوطني للصحة والرعاية بتحديد الدعم والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الحالات.
    La Junta Nacional de Salud y Bienestar también concluye que el porcentaje de las personas muy pobres es bajo, alrededor del 2%, y que se mantiene relativamente estable. UN وتوصل المجلس الوطني للصحة والرفاه إلى أن نسبة الفقراء جداً نسبة منخفضة، حوالي 2 في المائة، ومستقرة نسبياً على مر الزمن.
    El Gobierno también ha propuesto asignar más recursos a la Junta Nacional de Salud y Bienestar para sostener las iniciativas locales de lucha contra la falta de vivienda. UN واقترحت الحكومة أيضاً تخصيص موارد أكبر للمجلس الوطني للصحة والرفاه لدعم المبادرات المحلية لمكافحة التشرد.
    En esa misma fecha la Junta Nacional de Salud y Bienestar transfirió sus competencias de supervisión a ese respecto al Departamento nacional de educación. UN وفي الوقت نفسه، نُقلت مسؤولية مراقبة التعليم التحضيري ورعاية أطفال المدارس من المجلس الوطني للصحة والرفاه إلى وكالة التعليم الوطنية.
    El Instituto Nacional de Salud y Bienestar seguirá aplicando el método MARAK en distintas zonas del país, labor en la que participan miembros de diversos grupos profesionales y distintas categorías administrativas. UN وسيواصل المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية تنفيذ الطريقة المعتمدة في المشروع في أنحاء مختلفة من البلد. وتشارك مجموعات متنوعة من الفئات المهنية والمستويات الإدارية في العمل.
    51. La Dirección Nacional de Salud y Bienestar Social evaluó la aplicación de la nueva legislación y propuso algunas modificaciones. UN ١٥- وقد أجرى المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية تقييما لتنفيذ التشريع الجديد، واقترح عدداً من التعديلات.
    Se ha pedido a la Junta Nacional de Salud y Bienestar que prepare directrices generales para el trabajo social a la luz de la nueva disposición. UN وأُصدرت توجيهات " للمجلس الوطني للصحة والرعاية " بوضع مبادئ توجيهية عامة للأعمال الاجتماعية في ضوء الحكم الجديد.
    De 1991 a 1997 trabajó en la Junta Nacional de Salud y Bienestar Social, de la que en marzo de 1995 fue nombrada Directora General Adjunta. UN وفي الفترة 1991-1997 عملت بالمجلس الوطني للصحة والرعاية حيث عُيّنت نائبة للمدير العام في 1995.
    55. El Instituto Nacional de Salud y Bienestar ha realizado un estudio sobre la aplicación de la citada ley, cuyos resultados se publicaron el 10 de marzo de 2010. UN 55- وأجرى المعهد الوطني للصحة والرعاية دراسة بشأن تنفيذ القانون السابق الذكر، نُشرت نتائجه في 10 آذار/مارس 2010.
    Según los datos reunidos anualmente por el Instituto Nacional de Salud y Bienestar en relación con las causas penales, en 2009 se recurrió a la conciliación en un total de 1.025 casos de violencia doméstica. UN ووفقاً للبيانات التي يجمعها سنوياً المعهد الوطني للصحة والرعاية بشأن التوفيق في القضايا الجنائية، استُخدم التوفيق في 025 1 قضية عنف منزلي في عام 2009.
    El Instituto Nacional de Salud y Bienestar cuenta también con un proyecto destinado a reunir información sobre la salud, el bienestar y la utilización de servicios por los inmigrantes, así como sobre los factores que influyen en esos aspectos. UN وللمعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية أيضاً مشروع بحث جار لجمع المعلومات المتعلقة بصحة المهاجرين ورفاهيتهم وتجاربهم في مجال العمل، وبالعوامل المؤثرة في هذه الجوانب.
    Está financiado por el Instituto Nacional de Salud y Bienestar, el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Salud, municipios, regiones y distritos hospitalarios. UN ويمول الدراسة كل من المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية ووزارة الشؤون الاجتماعية والصحة والبلديات والمناطق ومستشفيات المقاطعات.
    Todos los casos de suicidio también se notifican a la Junta Nacional de Salud y Bienestar. UN كما قدمت تقارير بشأن جميع حالات الانتحار إلى المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    Otro organismo de supervisón de interés por lo que respecta a los derechos humanos es el Consejo Nacional de Salud y Bienestar. UN وتشمل وكالات الإشراف الأخرى المعنية بحقوق الإنسان المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    404. Se ha encomendado a la Junta Nacional de Salud y Bienestar el seguimiento en otoño de 2006 de la continuación del plan nacional de acción. UN 404- وكُلف المجلس الوطني للصحة والرفاه بمتابعة سير خطة العمل الوطنية في خريف عام 2006.
    De conformidad con esta legislación, al determinar la causa de la muerte se recogen muestras de tejidos, que son almacenadas por médicos forenses que trabajan en el Instituto Nacional de Salud y Bienestar y los departamentos de ciencias forenses de las universidades. UN ووفقاً لهذا التشريع، تُجمع عينات الأنسجة عند تحديد أسباب الوفاة ويخزنها أطباء شرعيون يعملون لدى المعهد الوطني للصحة والرفاه وإدارات علوم الطب الشرعي في الجامعات.
    41. La JS2 señaló que el Instituto Nacional de Salud y Bienestar seguía considerando la transexualidad como un trastorno mental. UN 41- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن المعهد الوطني للصحة والرفاه يعتبر تغيير الهوية الجنسية اضطراباً عقلياً(69).
    El Consejo Nacional de Salud y Bienestar también preparó material de capacitación, según le encomendó el Gobierno, donde se pone de relieve el problema de la violencia contra las mujeres con discapacidad. UN ووضع المجلس الوطني للصحة والرفاه أيضاً مواد تدريبية، وفقاً للمهام التي أسندتها الحكومة، تسلط الضوء على مشكلة العنف الذي يستهدف النساء ذوات الإعاقة.
    Se ha encomendado a la Junta Nacional de Salud y Bienestar el mandato de evaluar los métodos y las prácticas de los servicios sociales en la labor que realizan con las mujeres víctimas de la violencia y con los niños que han presenciado actos de violencia. UN وأوعزت الحكومة إلى المجلس الوطني للصحة والرفاهية تقييم الوسائل والممارسات في عمل الخدمات الاجتماعية مع النساء المعرضات للعنف والأطفال شهود حوادث عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more