| Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano Nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. | UN | وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية. |
| Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano Nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. | UN | وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية. |
| Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano Nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. | UN | وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية. |
| La prevención figura en el Plan de Acción Nacional para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en Uzbekistán y constituye una de sus diez prioridades. | UN | وهذه المسألة مدرجة في خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة في أوزبكستان، وهي إحدى الأولويات العشر في الخطة. |
| Aprobación por el Consejo de Ministros y puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto Nacional para mejorar la prestación de servicios | UN | تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء |
| Una serie de proyectos regionales de infraestructuras han estimulado tanto la economía del país como la de los países vecinos, y se ha adoptado legislación Nacional para mejorar la protección social y los servicios sociales, promover el sector privado y aumentar el número y la calidad de las oportunidades económicas. | UN | كما أعطى عدد من مشاريع البنية التحتية الإقليمية دفعة قوية لاقتصاد بلده واقتصاد جيرانه، واعتمدت تشريعات وطنية لتعزيز الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، وتشجيع القطاع الخاص، وزيادة عدد الفرص الاقتصادية ورفع مستواها. |
| Sus principales tareas son coordinar la política, hacer propuestas al Gobierno y elaborar un plan de acción Nacional para mejorar la situación de la mujer. | UN | وتتمثل مهامها الرئيسية في تنسيق السياسات، وتقديم الاقتراحات للحكومة، ورسم خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة. |
| Reforzar la capacidad Nacional para mejorar la formulación integrada de políticas y los sistemas eficaces de alerta temprana | UN | تعزيز القدرات الوطنية على تحسين وضع سياسات متكاملة وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر |
| Simultáneamente, deben tomarse medidas a nivel Nacional para mejorar la situación de los sectores pobres de la población mediante el uso equitativo de los recursos presupuestarios disponibles. | UN | وفي ذات الوقت، لا بد من اتخاذ تدابير على المستوى الوطني لتحسين حالة الشرائح الفقيرة من السكان عن طريق استعمال إمكانيات الميزانية المتاحة بشكل منصف. |
| Con arreglo a la Plataforma de Acción Nacional para mejorar la situación de la mujer en Uzbekistán y realzar su papel en la sociedad, se monitorea constantemente la aplicación práctica de la legislación nacional y las obligaciones internacionales en lo tocante a la condición de la mujer. | UN | وأوضح أن التنفيذ العملي للتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية المتعلقة بوضع المرأة يخضع لرصد مستمر في إطار منهاج العمل الوطني لتحسين وضع المرأة في أوزبكستان وتعزيز دورها في المجتمع. |
| Asimismo, muchos Estados están tomando medidas a nivel Nacional para mejorar la seguridad marítima. | UN | 97 - وعلاوة على ذلك، يقوم كثير من الدول باتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتحسين حالة الأمن البحري. |
| Uno de los componentes del programa Nacional para mejorar la situación de la mujer y realzar su papel en la sociedad para el período 2004-2010 tiene por objeto abordar el problema de la violencia contra la mujer. | UN | ويتضمّن البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع خلال الفترة 2004-2010 عنصراً يتناول العنف. |
| 31. La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta si existe algún sistema que supervise y evalúe la ejecución del Programa Nacional para mejorar la situación de la mujer y si se ha llevado a cabo ya alguna evaluación. | UN | 31 - السيدة زو إكسياكياو: سألت عما إذا كان هناك نظام قائم لرصد وتقييم تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة وما إذا كان تم بالفعل إجراء تقييم في هذا الشأن. |
| El sistema de gestión de información sobre la ayuda es un componente esencial de la estrategia de ayuda del Gobierno, el marco Nacional para mejorar la eficacia de la asistencia para el desarrollo en la ejecución del Plan de Desarrollo de Sudán del Sur. | UN | ويعتبر نظام إدارة معلومات المعونة عنصرا أساسيا في استراتيجية المعونة التي تتبعها الحكومة، وتعد بمثابة الإطار الوطني لتحسين فعالية المساعدة الإنمائية في تنفيذ خطة تنمية جنوب السودان. |
| Puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto Nacional para mejorar la prestación de servicios | UN | تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات |
| Observó que en 1999 se había adoptado el plan Nacional para mejorar la situación de la mujer y había aumentado el número de mujeres en la administración pública. | UN | ولاحظت اعتماد كازاخستان في عام 1999 للخطة الوطنية لتحسين وضع المرأة وزيادة عدد النساء في قطاع الخدمة العامة. |
| Los Estados partes han elogiado a esas organizaciones por sus esfuerzos, en particular en cuanto a la creación de capacidad Nacional para mejorar la prestación de servicios. | UN | وأثنت الدول الأطراف على جهود هذه المنظمات، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية لتحسين إسداء الخدمات. |
| ii) Institucionalizar la aplicación del artículo 6 de la Convención mediante el establecimiento de un comité de coordinación Nacional para mejorar la coordinación entre todas las partes interesadas, en particular entre los ministerios y entre los órganos gubernamentales y las ONG, y aumentar la eficacia del apoyo internacional; | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية بإنشاء لجنة تنسيق وطنية لتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية، لا سيما فيما بين الوزارات وبين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وزيادة فعالية الدعم الدولي؛ |
| a) Rumania informó sobre la adopción de una estrategia Nacional para mejorar la inclusión social de las personas con discapacidad; | UN | (أ) أشارت رومانيا إلى إصدار استراتيجية وطنية لتعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
| 58. Fase 2: Elaborar una estrategia Nacional para mejorar la aplicación de las etapas primera y segunda del Programa Mundial y promover la formación en derechos humanos de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas. | UN | 58- الخطوة 2: إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من البرنامج العالمي وتعزيز تدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان. |
| En Uzbekistán se ha creado, se fortalece anualmente, el mecanismo Nacional para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en los planos de los poderes legislativo y ejecutivo. | UN | أقيمت في أوزبكستان، وترسّخت سنة بعد أخرى، آليات وطنية لتحسين وضع المرأة في مستويات السلطة التشريعية والتنفيذية. |
| Algunos Estados han establecido un organismo o centro Nacional para mejorar la coordinación entre organismos encargados de combatir el terrorismo. | UN | وأنشأت بعض الدول وكالات أو مراكز وطنية لتحسين مستوى التنسيق بين وكالات مكافحة الإرهاب. |
| 2. Encomia al Fondo por el apoyo que brinda a proyectos catalíticos e innovadores que fortalecen la capacidad Nacional para mejorar la situación de la mujer; | UN | ٢ - تثني على الصندوق لدعمه للمشاريع الحفازة والابتكارية التي تعزز القدرة الوطنية على تحسين حالة المرأة؛ |