Por lo tanto, apoyamos plenamente la puesta en marcha de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك نؤيد تأييدا كاملا بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Acogemos con agrado la reciente decisión de la Asamblea General de iniciar negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ونرحب بالقرار الأخير للجمعية العامة ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثالثة والستين. |
Las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad han proporcionado una nueva plataforma para que los Estados Miembros examinen esta cuestión. | UN | وقد أتاحت المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن منصة جديدة للأمم المتحدة لاستكشاف هذه المسألة. |
La Asamblea General también ha mostrado liderazgo en la celebración de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أظهرت الجمعية العامة أيضا دليلا على قيادتها بعقدها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Unimos nuestra voz a los que han pedido el comienzo de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وإننا نضم صوتنا إلى المنادين ببدء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن أثناء الدورة الثالثة والستين هذه. |
Con la iniciación de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General, hemos llegado a una nueva etapa en el examen de esta cuestión. | UN | ومع بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن التي تعقد في شكل جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة، وصلنا الآن إلى مرحلة جديدة في النظر في هذه المسألة. |
Ello es especialmente apropiado por cuanto en 2009 comenzaron las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا مناسب جدا، إذ أن عام 2009 هو العام الذي بدأت فيه المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Letonia celebra que se hayan iniciado negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولاتفيا ترحب ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Es importante mantener el impulso en las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad a fin de que ese órgano fundamental se adapte al mundo actual. | UN | ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم. |
Quisiéramos asimismo dar las gracias al presidente de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo durante el sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | كما نشكر رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس خلال الدورة الثالثة والستين. |
Por lo tanto, nos complace el hecho de que se haya dado una forma más concreta a las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لذا، فإننا سعداء لأن المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن قد أُعطيت شكلا واضحا. |
Todos nosotros nos hemos adherido a la muy importante decisión de iniciar negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad a principios del próximo año. | UN | إننا جميعا شاركنا في اتخاذ هذا القرار الهام للغاية بإطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت مبكر من العام المقبل. |
Esperamos que, en el actual período de sesiones, el Presidente oriente a los Estados Miembros hacia el comienzo de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad, que es una de las cuestiones más acuciantes de todo el proceso de la reforma de la Organización. | UN | ونتوقع خلال الدورة الحالية، أن يقود رئيس الجمعية الدول الأعضاء نحو بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، الذي يشكل أحد أشد المسائل حدة في كامل عملية الإصلاح التنظيمي. |
Cuarto, para que no perdamos el impulso que ya hemos ganado, pedimos al Embajador Tanin que anuncie en los próximos días la reanudación de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | رابعا، وتفاديا لضياع الزخم الذي حققناه بالفعل، نطلب من السفير تانين أن يعلن في غضون الأيام القليلة القادمة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Por último, quisiera reafirmar el pleno compromiso de Ucrania de participar de manera constructiva en las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad para lograr un modelo que pueda contar con el mayor apoyo posible. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر التزام أوكرانيا الكامل بالمشاركة البناءة في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بهدف ضمان نموذج يحظى بأوسع تأييد ممكن. |
Sudáfrica continuará participando en las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad para garantizar que se corrige la injusticia histórica contra África y se aumenta la composición del Consejo en ambas categorías. | UN | وستواصل جنوب أفريقيا الاشتراك في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن لضمان إنصاف أفريقيا من الظلم التاريخي الذي وقع بحقها ولزيادة عضوية مجلس الأمن في فئتيه. |
Respecto de nuestro otro tema de hoy, hemos acogido con agrado la renovación del mandato del Embajador Tanin para que presida la sexta ronda de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وبالانتقال إلى موضوعنا الآخر اليوم، رحبنا بإعادة تعيين السفير تانين لترؤس الجولة السادسة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
La posición de África es bien conocida, así como también las posiciones de otras regiones, grupos de Estados y Estados Miembros concretos en las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo. | UN | وموقف أفريقيا معروف، وكذلك مواقف المناطق الأخرى، ومجموعات الدول، والدول الأعضاء منفردة في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
El Gobierno de mi país acoge con satisfacción la decisión del Grupo de Trabajo de composición abierta que atiende la reforma del Consejo de Seguridad que ha decidido, entre otras cosas, iniciar negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وترحب حكومتي بقرار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي قرر في جملة أمور أن يبدأ في إجراء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
En este contexto, la República Democrática Popular Lao celebra el inicio de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad y continuará contribuyendo a esos importantes esfuerzos en esta nueva fase del proceso de reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، ترحب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالبدء في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن وستواصل الإسهام في هذه الجهود الهامة في هذه المرحلة الجديدة من عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Consideramos que debemos aprovechar el impulso generado por las consultas oficiosas en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo primer período de sesiones y pedimos al Presidente de la Asamblea General que continúe celebrando esas consultas durante el presente período de sesiones con miras a comenzar las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن على اقتناع بأنه ينبغي المحافظة على الزخم الذي ولدته المشاورات غير الرسمية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين، ونناشد رئيس الجمعية العامة مواصلة تلك المشاورات خلال الدورة الحالية بغية بدء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |