"no conoce" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يعرف
        
    • لا تعرف
        
    • لا يعلم
        
    • لا تعرفين
        
    • لا يعرفون
        
    • ولا يعرف
        
    • ليس على علم
        
    • لاتعرف
        
    • لايعرف
        
    • لا تَعْرفُ
        
    • لا يعترف
        
    • لا تعرفهم
        
    • ولا تعرف
        
    • لا علم
        
    • ولا ينظر
        
    Es sin duda un lugar común decir que el SIDA no conoce fronteras, pero, en el caso del Caribe, se trata de una verdad fundamental. UN ومن التعابير المتكررة القول إن الإيدز مرض لا يعرف الحدود، لكن هذا القول، في حالة منطقة الكاريبي، يعبر عن حقيقة أساسية.
    Mucha gente no conoce la ubicación de sus órganos vitales, o incluso cómo funcionan. TED لا يعرف الكثير من الأشخاص مواقع أعضائهم الحيوية، أو حتى كيف تعمل.
    Nunca ha visto mi cara, no conoce mi nombre, sólo sabe de Geppetto. Open Subtitles مالذي سيقوله ؟ لم يرى وجهي قط وهو لا يعرف أسمي
    En lo tocante a la nacionalidad de las prostitutas en Suecia, la oradora no conoce datos que puedan proporcionar tal información. UN وفيما يتعلق بجنسية البغايا في السويد، قالت إنها لا تعرف بيانات من شأنها أن تقدم مثل تلك المعلومات.
    · En todos los cuadros, debe dejar las casillas en blanco si no conoce la respuesta o no puede suministrar la cifra requerida. UN 64 :: في جميع الجداول ينبغي ترك الخانات خالية اذا كنت لا تعرف الاجابة أو لا تستطيع توفير الرقم المطلوب.
    Eres el único en todo el universo que no conoce la maniobra Heimlich. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في العالم الذي لا يعرف كيف يتصرف بحكمة
    Estuvo legalmente muerto, pero, para su Suerte, la medicina moderna no conoce límites. Open Subtitles أنت كنت ميت حتما، لكنك محظوظ الطب الحديث لا يعرف حدود
    Si hay alguien que no conoce el sentimiento de culpa, es mi padre. Open Subtitles إن كان هنالك شخص لا يعرف معنى الإحساس بالذنب فهو والدي
    Él no conoce el bosque como yo. Y no puede viajar rápido, especialmente de noche. Open Subtitles إنه لا يعرف الغابة كما أعرفها لا يمكنه السفر بسرعة، خصوصاً في الليل
    Eres el tonto que se paró delante de toda la escuela, amigos y familia y declaró su amor por alguien que no conoce. Open Subtitles نعم,أنت أنت الشخص الذى أظهر عيوب كل طلبة المدرسة أمام أصدقائهم وعائلاتهم وأعلن عن حبه لفتاة لا يعرف عنها شيئا
    la palabra de Dios... no conoce divisiones entre naciones, razas u orígenes. Open Subtitles كلمة الله .. لا يعرف التقسيم الى الأمم, الأجناس, الأصول
    En estos actos básicos de la naturaleza humana, la humanidad no conoce distinciones. UN وفي هذه التصرفات الأساسية للطبيعة الإنسانية، لا تعرف البشرية أي فوارق.
    La responsabilidad de proteger los derechos humanos es universal y no conoce fronteras. UN إن المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان مسؤولية عالمية لا تعرف حدوداً.
    Ella no quiso decir eso, mi principe. Ella no conoce sus finas cualidades. Open Subtitles لم تعني ما قالت سيدي الأمير هي لا تعرف نوعيتك الرفيعة
    Walter, escúchame. Ella... no puede quedarse aquí. no conoce a nadie en Nueva York. Open Subtitles وولتر اسمعني، لا يمكن أن تبقى هنا لا تعرف أحداً في نيويورك
    Actuaba con preocupación, por supuesto pero pude ver en sus ojos que no conoce a la Sra. Hamish. Open Subtitles وكانت تمثل بأنها قلقة طبعا لكنني أستطيع رؤيته في عينيها انها لا تعرف السيدة هيميش
    El orador no conoce un solo caso en que un deudor haya objetado a ese arreglo, por el que los deudores pueden efectuar pagos en su propio país. UN وأضاف أنه لا يعلم حالة واحدة اعترض فيها مدين على ذلك الترتيب، الذي يتمكن به من السداد في بلده.
    Ud. no conoce al Rey tan bien como Ud. cree. Open Subtitles أنتِ لا تعرفين الملك كما كنت تعتقدين بإنك تعرفينه
    Mi gente no conoce sobre el mundo medieval o como mezclarse, por eso, lo que tenemos que hacer es encontrar al profesor y traerlo de regreso. Open Subtitles الناس معي لا يعرفون الكثير عن عالم القرون الوسطى أو كيفية التفكير فيما يجب أن نعمله كي نجد الأستاذ ونعيده الي هنا
    no conoce fronteras territoriales y es indiscriminado. UN فالارهاب عشوائي ولا يعرف الحـدود اﻹقليمية.
    El abogado de la defensa no conoce el contenido del expediente secreto. UN ومحامي الدفاع ليس على علم بمحتويات الملف السري.
    no conoce a mis hombres. Son patriotas fuertes y valientes. Open Subtitles انت لاتعرف رجالي ، كلهم اقوياء وشجعان ووطنيون
    Saca dinero de mi área y dice que no conoce al jefe Don Gani. Open Subtitles إبتز مالي وفي منطقتي أيضاً ويقول أنه لايعرف دون جاني
    Nadie la está usado y es una tontería que este manejando de ida y vuelta cuando no conoce bien el camino. Open Subtitles لا أحد يستخدمه. فمن غير المنطقي لها أن تسافر ذهاباً وإياباً إنها لا تَعْرفُ طريقَها هنا
    Además, hay otro flagelo que acosa al mundo, a saber, el terrorismo, que no conoce fronteras, razas ni religión en su cobardía y ceguera sin igual. UN وبالإضافة إلى ذلك، هنالك بلاء آخر يقض مضجع العالم، ألا وهو الإرهاب الذي لا يعترف بالحدود.
    Está rodeada de gente que no conoce hablando del... color de las mesas de cocina o algo así. Open Subtitles إنها جالسة فى غرفة و محاطة بأناس لا تعرفهم تتصفح فهرسا لانواع طلاء المطابخ
    Este fenómeno no conoce fronteras geográficas ni de ningún tipo y no rinde cuentas a las Naciones Unidas ni a la comunidad internacional. UN ولا تعرف هذه الظاهرة حدودا جغرافية أو أي حدود أخرى ولا تخضع للمساءلة بأي طريقة أمام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    351. El Relator Especial no conoce ninguna resolución en que se haya promovido esta idea. UN ١٥٣ ـ لا علم للمقرر الخاص بصدور أي قرار ينطوي على متابعة لهذه الفكرة.
    El Ombudsman no conoce de los casos que ya son objeto del procedimiento oficial de reclamación. UN ولا ينظر أمين المظالم في القضايا التي دخلت بالفعل في المسار الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more