"no gubernamentales competentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية ذات الصلة
        
    • غير الحكومية المختصة
        
    • غير الحكومية المعنية
        
    • غير الحكومية المناسبة
        
    • غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة
        
    • غير حكومية مختصة
        
    • غير الحكومية الموثوقة
        
    La participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales competentes, es importante para la integralidad del foro. UN تشكل مشاركة المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عاملا مهما لشمولية هذا المنتدى.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    En consonancia con la política seguida por el ACNUR en Europa occidental, los servicios sociales individualizados se transferirán a organizaciones no gubernamentales competentes, cuando ello no se haya hecho. UN ووفقا للسياسة التي تنتهجها المفوضية في أوروبا الغربية، سيتم نقل المسؤولية عن العمل المتصل بالحالات الفردية إلى المنظمات غير الحكومية المختصة إذا لم يكن هذا النقل قد تم بالفعل.
    La contratación de consultores y expertos externos para funciones de emergencia incluirá la posible adscripción de personal experimentado de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales competentes y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسيشمل توظيف الخبراء والخبراء الاستشاريين من الخارج في مهام الطوارئ إمكانية استعراض الموظفين ذوي الخبرة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية المختصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Ministros de la OUA ha adoptado recientemente un plan de acción para la fiscalización de drogas y ha instado a los Estados miembros a crear centros de coordinación nacionales de las actividades de los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وذكر أن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية اعتمد مؤخرا خطة عمل لمكافحة المخدرات ودعا الدول اﻷعضاء إلى إنشاء مراكز اتصال وطنية لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Relator Especial logrará cumplir con su mandato si cuenta con el apoyo activo de todos los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales competentes también ha asumido una función más amplia en este sentido a partir de 1993. UN ومنذ عام ١٩٩٣ أصبح التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة يجري على نطاق أوسع في هذا الصدد.
    La participación en esa capacitación de organizaciones no gubernamentales competentes en la materia debe ser considerada una forma de hacerla más pertinente y eficaz. UN واشتراك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في هذا التدريب ينبغي اعتباره وسيلة لزيادة أهميته وفعاليته.
    En relación con esos casos, se alertaría a los organismos y las organizaciones no gubernamentales competentes, con los que se celebrarían consultas para recabar asesoramiento. UN وفيما يتعلق بهذه الحالات، سيتم إشعار الوكالات المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وطلب مشورتها.
    Por último, acojo con satisfacción la intención de la Junta de permitir que en sus períodos de sesiones se hagan exposiciones de expertos en esferas relacionadas con el trabajo de la Junta, según convenga, y exista una mayor comunicación con las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وأخيرا، فإنني أرحب بما يعتزمه المجلس من فتح أبواب دوراته، حسب الاقتضاء، أمام الخبراء للتحدث في ميادين ذات صلة بأعمال المجلس، وأمام زيادة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Instaba a todos los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que continuaran prestando asistencia adecuada a las víctimas de esas agresiones y violaciones para que lograran su rehabilitación física y mental. UN وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا.
    El Centro también sigue colaborando en torno al problema de las minas con el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizaciones no gubernamentales competentes y organismos humanitarios y relacionados con la remoción de minas. UN ويواصل المركز أيضا العمل مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والوكالات المعنية بإزالة اﻷلغام والوكالات المعنية بالشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بتلك المشكلة.
    Se expresó la esperanza de que los Estados Miembros, la organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes y otras entidades siguieran prestando su apoyo mediante el suministro de información. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يرد دعم متواصل من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وسائر الهيئات فيما يتعلق بتوفير المعلومات.
    El Departamento de Justicia ya ha constituido un grupo de trabajo sectorial de justicia integrado por representantes de los Departamentos de Justicia, Servicios Correccionales y Asistencia Social, los Servicios de Policía de Sudáfrica y organizaciones no gubernamentales competentes. UN وقد شكلت وزارة العدل بالفعل فريقا عاملا قطاعيا للعدل يتألف من ممثلين من وزارات العدل وأجهزة الشرطة في جنوب افريقيا واﻷجهزة الاصلاحية والرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El mismo día las oportunas cartas también se enviaron a distintas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وأرسل بنفس التاريخ أيضا رسائل مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En la misma resolución se pedía al Secretario General que invitase a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que presentasen sus observaciones sobre el proyecto de principios y directrices básicos incluido en el estudio. UN ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة.
    También pidió al Secretario General que invitara a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus comentarios sobre los principios y directrices básicos propuestos. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات.
    3. También se enviaron solicitudes de observaciones e información, en la misma fecha, a las organizaciones no gubernamentales competentes. UN ٣- وطُلب أيضاً في نفس التاريخ إلى المنظمات غير الحكومية المعنية أن تقدم ما لديها من تعليقات ومعلومات.
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Quizás sea necesario establecer contactos con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para asegurar que se cree la capacidad médica nacional necesaria a la par de la capacidad para el despeje de minas. UN وقد يتطلب اﻷمر إجراء اتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المناسبة لضمان إنشاء القدرات الطبية الوطنية اللازمة جنبا إلى جنب مع قدرات إزالة اﻷلغام.
    En el párrafo 7, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe sobre las medidas concretas que se hubiesen adoptado para aliviar la situación de los niños en los conflictos armados, basado en la información que proporcionasen los Estados Miembros y los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN وفي الفقرة ٧ طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المحددة المتخذة لتخفيف حدة حالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة، استنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة.
    Deberían participar en este grupo de trabajo las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وينبغي لمنظمات غير حكومية مختصة أن تشارك في هذا الفريق العامل.
    Como parte de sus actividades de ejecución nacional, el UNICEF colabora plenamente con los gobiernos en la persecución de los objetivos mutuamente acordados, mientras que los programas de cooperación de los países son dirigidos por ministerios gubernamentales, entidades descentralizadas y comisiones, además de organizaciones no gubernamentales competentes. UN ١٨ - وتعمل اليونيسيف في إطار الجهود التي تبذلها في مجال التنفيذ الوطني، في شراكة تامة مع الحكومات لتحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها كلا الجانبين، بينما تتولى إدارة البرامج القطرية للتعاون الوزارات الحكومية والهيئات واللجان اللامركزية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الموثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more