¡Solamente tienes que aceptar que somos lo que somos, y que nada en este mundo nos hará regresar! | Open Subtitles | أنت فقط بحاجة إلى قبول أننا من نحن، ولا يوجد في العالم من سيجعلنا نعود |
Todo ello nos hará vulnerable a la propagación del VIH/SIDA y nos expondrá permanentemente a la amenaza de la epidemia. | UN | وكل ذلك سيجعلنا عرضة لانتشار الفيروس والإيدز وسيعرضنا بشكل دائم لخطر هذا الوباء. |
No siempre esperamos ser los más débiles, pero esto nos hará más fuertes. | UN | ونحن نأمل ألا نكون دائما الحلقة الأضعف، ولكن هذا سيجعلنا أكثر قوة. |
Estamos comenzando era en la cual las máquinas conectadas a nuestros cuerpos nos hará más fuertes y más rápidos y más eficientes. | TED | نحن على عتبة الزمن الذي ستجعلنا فيه الآلات المتصلة بإجسادنا أقوى و أسرع وأكثر فعالية |
No nos hará ningún bien si está devuelta en sus manos. | Open Subtitles | انها لن تفعل لنا أي خير اذا ما وقعت مرة أخرى في أيديهم. |
Todos nosotros en algún punto de la vida padeceremos una enfermedad crónica seria que nos hará perder control. | TED | في مرحلة ما في حياتنا، سيعاني الجميع منا من مرض خطير مزمن يجعلنا نفقد السيطرة. |
Esta es nuestra política, y ninguna provocación jamás nos hará cambiarla. | UN | هذه هي سياستنا، ولا استفزازا سيجعلنا نغيرها أبدا. |
Sugirió que amamos porque nuestros deseos nos llevan a creer que la otra persona nos hará felices, pero estamos muy equivocados. | TED | وارتأى أننا نحب لأن رغباتنا تقودنا إلى الاعتقاد بأن هناك شخصًا آخر سيجعلنا سعداء، ولكننا مخطئون بشدة. |
Un futuro más acelerado, ¿nos hará estar más seguros y ser más productivos? | TED | هل المستقبل الأسرع سيجعلنا أكثر أمناً وإنتاجاً؟ |
¿Crees que nos hará colarnos en un IMAX antes de admitirlo? | Open Subtitles | أتظنه سيجعلنا نقتحم دار السينما قبل أن يعترف بهذا؟ |
Por desgracia, este no es el muerto que nos hará famosos. | Open Subtitles | لسوء الحظ , هذا ليس الرجل الميت الذي سيجعلنا شهيريـن |
Así que tenemos que encontrar una fiesta, o de lo contrario te juro que nos hará repartir caramelos vestidos como los octillizos. | Open Subtitles | لذا يجب أن نجد حفلة، أو أقسم أنه سيجعلنا نوزع حلوى متنكرون كـ أبناء الأوكتو |
Por supuesto, estoy algo nervioso pero trabajar nos hará sentir mejor. | Open Subtitles | بكل تأكيد اني متنرفز قليلا لكن قيامنا جميعا بأعمالنا سيجعلنا نشعر أفضل |
Bueno, nada nos hará más feliz que ver que tienes éxito. | Open Subtitles | حسناً, لا شيء سيجعلنا أسعد أكثر من رؤيتك تفعلها |
Él es un hijo de perra, pero uno que nos hará ricas. | Open Subtitles | إنّه بائس ومثير للإشمئزاز، لكنّه الّذي سيجعلنا أغنياء. |
El único problema es que nos hará ver más culpables. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أنّ هذا سيجعلنا نبدو مذنبين أكثر. |
Y yo creo que esta nueva ola de IA nos hará mucho más fuertes como seres humanos. | TED | وأنا أعتقد أن هذه الموجة الجديدة من الذكاء الاصطناعي ستجعلنا أكثر قوة بكثير كجنس بشري |
En efecto nos hará cuestionarnos qué significa ser humanos. | TED | إنها ستجعلنا نتساءل حقا عن ما الذي يعنيه أن تكون إنسانا. |
Usted prepárese. Esta fotografía nos hará ricos. | Open Subtitles | كن مستعداً فقط هذه الصوره ستجعلنا اغنياء |
No nos hará mucho bien si ambos estamos en prisión. | Open Subtitles | لن تفعل لنا الكثير لو أن كلانا انتهينا في السجن |
Solo sentimos que el don de un bebe nos hará sentir completos. | Open Subtitles | نحن بحاجة فقط هدية من طفل إلى يجعلنا نشعر الكامل. |
¿Qué es lo que nos hará? | Open Subtitles | ماذا ستفعل بنا ؟ |
En tercer lugar, pasar por alto las preocupaciones legítimas expresadas por numerosos Estados Miembros no nos hará avanzar. | UN | ثالثا، إن تجاهل الشواغل المشروعة التي أعربت عنها كثير من الدول الأعضاء لن يدفعنا إلى الأمام. |