"nuevo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • جديدا
        
    • جديد و
        
    • جديداً
        
    • جديدة و
        
    • الجديد و
        
    • أخرى و
        
    • ثانية و
        
    • وجديد
        
    • الجدد والموظفين
        
    • والجديد
        
    • جديد يتسم
        
    • مجدداً و
        
    • ثانيةً و
        
    • مجددا و
        
    • الجديدة و
        
    Estos han asumido un alcance nuevo y peligroso en un mundo mucho más interdependiente. UN وقد اكتست تلك التحديات بعدا جديدا خطيرا في عالم يتسم بتكافل أكبر.
    Es importante insistir en que dicho sistema todavía es nuevo y se encuentra básicamente en un período de transición. UN ويجدر التشديد على أن نظام خدمات الدعم التقني لا يزال جديدا نسبيا ويمر أساسا بمرحلة تحول.
    En ingeniería, las limitaciones permiten aplicar los descubrimientos científicos para inventar algo nuevo y útil. TED في الهندسة، تدفعنا القيود الى تطبيق اكتشافاتنا العلمية لإختراع شيء جديد و مفيد.
    Seguro, pero nada nuevo, y la mayor parte se ha visto ya en TV. Open Subtitles أكيد .. لكن لا جديد و معظمه تم عرضه بالفعل فى التليفزيون
    Consideramos que ambos constituyen muy valiosas contribuciones para dar nuevo y firme impulso a las negociaciones actualmente en curso. UN ونعتبر كلا النصين مساهمتين ذي قيمة قصوى ﻹعطاء المفاوضات الجارية زخماً جديداً وقوياً.
    porque Internet ha forjado un entorno nuevo y complicado para un viejo dilema que enfrenta las demandas de seguridad con el deseo de libertad. TED لأن الانترنت قد شكل بيئة جديدة و معقدة للمأزق القديم الذي يبحث بشدة طلبا للأمن مع الرغبة في الحرية.
    aún no le he sacado partido a mi nuevo y joven cuerpo. Open Subtitles قبل كل شئ, أنا لم تسمح لي الفرصة بتجربة هذا الجسد الجديد و الشاب الذي أمتلكه بعد
    Estos acontecimientos negativos han conducido a un contexto estratégico nuevo y más inquietante. UN وأنشأت هذه التطورات السلبية سياقا استراتيجيا جديدا يثير المزيد من القلق.
    Se trata de un modelo nuevo y reproducible para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en cent5ros urbanos pequeños. UN وتمثل هذه المبادرة نموذجا جديدا قابلا للمحاكاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    Opinamos que la situación requiere un enfoque nuevo y una nueva intervención. UN وإنني أؤمن بأن الحالة تستدعي نهجا جديدا وعمليات تدخل جديدة.
    El Ministerio de Justicia puede probar un programa nuevo y solo paga si funciona. TED وزارة العدل أن تجرب برنامجا جديدا وكانوا يدفعون إلا إذا كان يعمل.
    Pero los resultados de este cónclave fueron impugnados de nuevo y toda la clase política sintió la necesidad de reanudar las negociaciones. UN ولكن النتائج التي خلص إليها الاجتماع أثارت خلافا جديدا واتجه رأي الدوائر السياسية بأكملها إلى ضرورة استئناف المفاوضات.
    Está bien, sabes, empecemos de nuevo, y siéntete libre para mentir esta vez. Open Subtitles حسنا اتعلم لنبدأ من جديد و اشعر بحرية لتكذب هذه المرة
    Todo lo que saben es que eres nuevo, y guapo e interesante. Open Subtitles كل ما يعرفونه أنك جديد و لطيف و مثير للاهتمام
    ii) Contribución a la elaboración y actualización de instrumentos jurídicos. Un instrumento jurídico nuevo y cinco reglamentos nuevos sobre vehículos; y nueve actualizaciones del instrumento jurídico nuevo y 30 actualizaciones de reglamentos sobre vehículos; UN ' ٢ ' المساهمة في وضع وتحديث صكوك قانونية: صك قانوني جديد وخمسة تشريعات جديدة بشأن المركبات؛ و ٩ استكمالات لصك قانوني جديد و ٣٠ استكمالا لﻷنظمة المتعلقة بالمركبات؛
    El problema no es nuevo y tiene su origen sobre todo en la falta de una solución política a un problema que se remonta a los tiempos coloniales e incluso a períodos anteriores. UN والمشكل ليس جديداً وهو ناجم أساساً عن انعدام تسويات سياسية يعود عهدها إلى اﻷزمنة الاستعمارية وقبلها.
    Además, el principio de la recuperación parcial de los costos no era nuevo y ya se utilizaba en otros foros. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ الاسترداد الجزئي للتكاليف ليس جديداً وإنما يستخدم بالفعل في محافل أخرى.
    Me compraré un par de zapatos de gamuza, un traje nuevo y una camisa de seda. Open Subtitles سوف اشترى زوج احذية جلدية مع بدلة جديدة و قميص حرير
    Estarás preguntándote qué hay de nuevo y emocionante en Little Wallop. Open Subtitles قد تتسائلين ما الجديد و المشوق هنا فى ليتل والوب
    No te perderé de vista de nuevo, y olvídate de la escuela. Open Subtitles ،لن تبتعد عن عيني مرة أخرى و انسى أمر المدرسة
    Ellos pensarán que he perdido el control de nuevo, y dejarán todo a la evolución. Open Subtitles سوف يظنون أنني قد فقدت السيطرة ثانية و سوف يجعلون كل شئ يتطور
    Las Naciones Unidas se encuentran actualmente en una etapa de transición, buscando una nueva identidad en un contexto internacional nuevo y complejo. UN تجد اﻷمم المتحدة نفسها اليوم في مرحلة انتقالية، تسعى فيها ﻹيجاد هوية جديدة في سياق دولي معقد وجديد.
    3. Se distribuirá un ejemplar del presente documento entre todo el personal nuevo y en funciones. UN ٣ - وسيتم توزيع نسخة من هذا المنشور على جميع الموظفين الجدد والموظفين الموجودين بالخدمة حاليا.
    Muchas cuentas contenían asientos que arrojaban resultados distintos en el nuevo y el antiguo sistema. UN فالعديد من الحسابات يتضمن مداخل تقييد بيانات مختلفة، مما أدى إلى نتائج مختلفة بين النظامين القديم والجديد.
    tiempos y un requisito previo para el establecimiento de un orden político internacional nuevo y justo. UN وهذه ضرورة لزماننا وشرط لإنشاء نظام سياسي دولي جديد يتسم بالنزاهة والعدل.
    Estuve sobrio 18 meses pero empecé a beber de nuevo y he hecho daño a la gente a la que quiero. Open Subtitles لقد أقلعت عن شرب الخمر لمدة 18 شهر لكن بدأت بالشرب مجدداً و سببتُ الألم للناس اللذين أحبهم
    Hagan los análisis de nuevo y prográmenla para la resonancia pronto. Open Subtitles أعد فحص الدم ثانيةً و أعدها للرنين المغناطيسي المضاد هذا بأقرب وقت
    No lo he necesitado. Apareció de nuevo y se convirtió en urgente. Open Subtitles لم أكن بحاجة إليها، ظهر مجددا و أصبح حالة طارئة
    Bueno, porque vamos a tener ese gran apartamento nuevo, y seguramente tengamos que vender el barco. Open Subtitles حسناً ، لأننا سننتقل إلى تلك الشقة الرائعة الجديدة و ربما يتوجب علينا بيع القارب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more