| Otras proponían una o más categorías nuevas o uno o más tipos nuevos de miembros. | UN | وطرحت وفود أخرى فئة أو فئات جديدة للعضوية ونوعا جديدا أو أنواعا جديدة من العضوية. |
| En 1997 el Grupo de Trabajo recibió 1.247 casos nuevos de desapariciones en 26 países y esclareció 122 casos. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، تلقى الفريق العامل حوالي ٢٤٧ ١ حالة جديدة من حالات الاختفاء في ٢٦ بلدا وبين ١٢٢ حالة. |
| Marruecos no fue consultado acerca de algunos párrafos nuevos de la resolución, por lo tanto, no se puede considerar que el texto se haya aprobado por consenso. | UN | فالمغرب لم تُستشر بشأن بعض الفقرات الجديدة في القرار، ولا يمكن بالتالي أن يقال إن نص القرار يمثل توافقا في اﻵراء. |
| 6. nuevos de tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas radiológicas. | UN | ٦ - اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ اﻷسلحة اﻹشعاعية. |
| Para captar todo el potencial del Capítulo VIII, necesitamos enfoques nuevos de los arreglos regionales. | UN | ونحن نحتاج، اذا ما أريد تحقيق امكانيات الفصل الثامن، الى نهج جديدة في مجال الترتيبات الاقليمية. |
| Desde 2009 esta norma se ha aplicado a todos los vehículos nuevos de los modelos que se habían aprobado anteriormente. | UN | وطُبِّقت هذه اللائحة منذ سنة 2009 على جميع المركبات الجديدة التي كان طرازها ينال الموافقة في الماضي. |
| Cuatro puestos nuevos de conductor para el transporte de personal de los programas de radio durante las 24 horas del día | UN | 4 سائقين جدد من أجل نقل موظفي البرامج الإذاعية على مدار اليوم بكامله |
| La eliminación de las armas y su conversión son aspectos nuevos de la importancia creciente del desarme. | UN | والتخلص من اﻷسلحة والتحويل هما جانبان جديدان لتزايد أهمية نزع السلاح. |
| Se registran anualmente hasta 14.500 casos nuevos de tuberculosis activa. | UN | ويتم سنويا تسجيل ما يصل إلى 500 14 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن. |
| Hay cerca de 13.000 pacientes con tuberculosis activa que están en instituciones de trabajo correccional del Ministerio del Interior de la República de Kazajstán, donde solamente en 1997 se admitieron 4.484 casos nuevos de tuberculosis. | UN | ويوجد نحو 000 13 مريض بالدرن في مؤسسات العمل الإصلاحية، التابعة لوزارة الداخلية في كازاخستان التي أفيد في عام 1997 بأن بها 484 4 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن. |
| La Comisión recomienda que se apruebe la creación de diez puestos nuevos de contratación local. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء عشر وظائف جديدة من التربة المحلية. |
| El Secretario General propone que se creen 10 puestos nuevos de contratación local. | UN | يقترح الأمين العام عشر وظائف جديدة من الرتبة المحلية. |
| La Comisión recomienda que se apruebe la creación de 10 puestos nuevos de contratación local. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء عشر وظائف جديدة من الرتبة المحلية. |
| Ahora el Pentagono informa busqueda de Julian Assange, potencialmente a punto de liberar un enorme alijo nuevos de documentos confidenciales. | Open Subtitles | الآنالبنتاغونوردتبحثعنجوليانأسانج، يحتمل أن تكون على وشك الافراج خبأ ضخمة جديدة من الوثائق السرية. |
| Esa iniciativa dará lugar a varios enfoques nuevos de la protección social, el bienestar laboral, la reforma de las pensiones y la seguridad social, haciendo especial hincapié en el sector no estructurado. | UN | وستسفر هذه المبادرة عن عدد من النُهج الجديدة في مجالات الحماية الاجتماعية ورعاية العاملين وإصلاح المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي مع التركيز بشكل خاص على القطاع غير الرسمي. |
| El jefe y el asistente del equipo deben entonces sacar unos guantes nuevos de su contenedor sellado y colocárselos encima de sus guantes resistentes a la corrosión química. | UN | بعدها يقوم رئيس فريق أخذ العينات ومساعده بإزالة قفازات أخذ العينات الجديدة من الحاوية المحكمة التي معهم وارتداءها خارجياً فوق القفازات المقاومة للمواد الكيميائية. |
| El artículo 4 introduce cuatro artículos nuevos de la ley referendaria relativos a las asambleas provinciales y el artículo 24 dispone que las asambleas provinciales aprueben los documentos de urbanismo de las comunas bajo propuesta del Concejo Municipal. | UN | والمادة ٤ تدرج ثلاث مواد جديدة في القانون الاستفتائي تتعلق بمجالس المقاطعات، والمادة ٢٤ تقضي بأن يوافق مجلس المقاطعة على وثائق التمدن للكوميون بناء على اقتراح مجلس البلدية. |
| Aplicable a vehículos nuevos de hasta un año y vehículos de más de un año, respectivamente. | UN | بالنسبـة للمركبــات الجديدة التي لا يزيد عمرها عن عام واحد والمركبات التي يزيد عمرها عن عام، على التوالي. |
| Seis puestos nuevos de mecánico para el programa itinerante de mantenimiento de carreteras | UN | 6 عمال ميكانيكيين جدد من أجل البرنامج المتنقل لصيانة الطرق |
| Dos puestos nuevos de camarógrafo y dos puestos nuevos de auxiliar de producción para la cobertura de diferentes zonas en el Sudán | UN | مشغلا كاميرات جديدان ومساعدان للإنتاج من أجل التغطية الإخبارية لمناطق مختلفة في أنحاء السودان |
| La Iniciativa también tiene por objetivo integrar la economía de los miembros más nuevos de la ASEAN en los mercados regionales y mundiales. | UN | وتهدف المبادرة أيضا إلى إدماج اقتصاد أعضاء الرابطة الجدد في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
| :: 3 documentos nuevos de orientación sobre cuestiones estratégicas e intersectoriales y temas especializados, como el género, el VIH, la protección del niño y los asuntos civiles, distribuidos a todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تعميم 3 وثائق توجيهية جديدة تتعلق بمسائل استراتيجية وشاملة ومجالات متخصصة مثل المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية وحماية الطفل والشؤون المدنية على جميع عمليات حفظ السلام |
| También forma parte del proyecto la utilización de datos recibidos de satélites nuevos de resolución muy alta, como el satélite Ikonos, para operaciones relacionadas con los refugiados. | UN | ويشمل المشروع أيضا استخدام بيانات من سواتل جديدة ذات استبانة عالية جدا، مثل ايكونوس، في العمليات التي تخص اللاجئين. |
| 2 puestos nuevos de categoría P-3 - ambos vacantes | UN | وظيفتان جديدتان من رتبة ف - ٣ - شاغرتان |
| La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de crear dos puestos nuevos de categoría P-3 para la División de Estadística. | UN | وتوصي اللجة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن إنشاء وظيفتين جديدتين برتبة ف-3 في شعبة الإحصاءات. |
| Como miembros nuevos de la Comisión, e incluso como miembros del Comité de Organización, nos comprometemos a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para contribuir a que ello se cumpla en este quinto período de sesiones. | UN | وبوصفنا عضوا جديدا في اللجنة ولجنتها التنظيمية، فإننا ملتزمون ببذل كل جهد ممكن للإسهام في نجاح الدورة الخامسة. |
| Seis puestos nuevos de oficial de derechos humanos para la supervisión de la situación de derechos humanos y la creación de capacidad a nivel de los Estados | UN | 6 موظفين جدد لشؤون حقوق الإنسان من أجل رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على مستوى الولايات |