"o fracaso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو فشل
        
    • أو فشله
        
    • أو فشلها
        
    • أو إخفاق
        
    En vísperas del tercer milenio y del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas somos más que nunca responsables del éxito o fracaso de nuestra Organización. UN عشية اﻷلفية الثالثة، والذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نحن مسؤولون أكثر من أي وقت مضى عن نجاح أو فشل منظمتنا.
    El futuro del proceso de paz dependerá del éxito o fracaso de la implantación de esos complejos arreglos de participación en el poder. UN وسوف يتحدد مستقبل عملية السلام بمدى نجاح أو فشل هذه الترتيبات الشاملة لاقتسام السلطة.
    Dicho de otra forma, esa reforma más amplia no puede convertirse en rehén del éxito o fracaso de los intentos de reforma del Consejo de Seguridad. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن أن يكون الإصلاح الأوسع رهينة لنجاح أو فشل محاولات إصلاح مجلس الأمن.
    En el sentido más amplio del término, el director del proyecto es la persona más importante para el éxito o fracaso de cualquier proyecto. UN ويعتبر مدير المشروع، بأوسع ما لهذا المسمى من معنى، أهم شخص لنجاح المشروع أو فشله.
    15. La experiencia de los PMA apunta a una serie de factores que determinaron el éxito o fracaso de las medidas de reforma. UN ٥١- وتشير تجربة أقل البلدان نموا إلى عدد من العوامل التي كانت حاسمة لنجاح تدابير الاصلاح أو فشلها.
    Es importante recordar que el éxito o fracaso de cualquiera de ellos no es exógeno, sino que se origina en la economía, la política y la sociedad. UN ومن المهم تذكر أن نجاح أو إخفاق أي منهما لا ينجم عن عامل خارجي بل يشكله الاقتصاد والحكومة والمجتمع.
    La financiación es la clave para el éxito o fracaso de los proyectos. UN ويمثل التمويل مفتاح نجاح أو فشل المشاريع.
    Ahora, el éxito o fracaso de Haití se encuentra en última instancia en manos de la comunidad internacional, que debe establecer programas para su recuperación a corto, medio y largo plazo, basados en inversiones que creen empleo. UN أقصى نجاح أو فشل تحققه هايتي الآن هو إذن بيد المجتمع الدولي، الذي يتعين عليه أن يضع برامج قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لإنعاش ذلك البلد، ترتكز على استثمارات تولد فرصا للعمل.
    Para terminar, la experiencia de los últimos 20 años indica que la buena gestión es el factor determinante del éxito o fracaso de los programas de población. UN ٣٣١ - وختاما، تبين تجربة السنوات العشرين الماضية أن اﻹدارة الجيدة تعد عنصرا رئيسيا في تحديد نجاح أو فشل برامج السكان.
    Para terminar, en la revisión actual se ha comprobado que la buena gestión es el factor determinante del éxito o fracaso de los programas de población. UN ٣٣١ - وختاما، خلص هذا الاستعراض إلى أن اﻹدارة الجيدة تعد عنصرا رئيسيا في تحديد نجاح أو فشل برامج السكان.
    Estos factores son acontecimientos o circunstancias que escapan al control de los encargados de una actividad pero influyen en el éxito o fracaso de dicha actividad. UN الأحداث و/أو الظروف الخارجة عن سيطرة الأشخاص المسؤولين عن النشاط وإنما لها تأثير على نجاح أو فشل النشاط.
    En ese sentido, se indicó asimismo que era preciso hacer nuevos estudios para determinar el grado relativo de éxito o fracaso de los distintos instrumentos y de las legislaciones nacionales y la práctica internacional. UN وفي ذلك الصدد، جرى التشجيع على مواصلة العمل بشأن المستوى النسبي لنجاح أو فشل الصكوك المختلفة، وكذلك بشأن التشريعات الوطنية والممارسات المحلية والدولية.
    A partir de su experiencia como coordinador de las sanciones de la Comisión Europea, el Sr. de Vries indicó que el éxito o fracaso de un régimen concreto podía atribuirse en última instancia a la calidad de su planificación. UN ولاحظ السيد دي فريس بناء على خبرته كمنسق للجزاءات للمفوضية الأوروبية أن نجاح أو فشل أي نظام من أنظمة الجزاءات يمكن أن يعزى في نهاية المطاف إلى جودة التخطيط لذلك النظام.
    - " Éxito o fracaso de los estudiantes inscriptos en una primera candidatura en las instituciones universitarias y que reciben un subsidio de estudios de la Comunidad francesa " UN < < " نجاح أو فشل الطلاب المدرجين في الترشيح الأول للدرجات العلمية في المؤسسات الجامعية والذين يستفيدون من منحة للدراسات في المجتمع الفرنسي "
    Estos factores son acontecimientos o circunstancias que escapan al control de los encargados de una actividad pero influyen en el éxito o fracaso de dicha actividad. UN عوامل خارجية: الأحداث و/أو الظروف الخارجة عن سيطرة الأشخاص المسؤولين عن النشاط وإنما لها تأثير على نجاح أو فشل النشاط.
    Los numerosos imperativos externos del crecimiento económico pueden desempeñar un papel determinante en el éxito o fracaso de las medidas internas de los países en desarrollo. Sin embargo, el debate sobre la cooperación internacional para el desarrollo no debe dictar prescripciones para los países en desarrollo en materia de política macroeconómica ni en esferas que competan exclusivamente a la política interna. UN والمقتضيات الخارجية للنمو الاقتصادي عديدة ويمكن أن يكون لها دور حاسم في تحديد نجاح أو فشل الجهود الداخلية للبلدان النامية، غير أن النقاش بشأن التعاون الدولي من أجل التنمية لا ينبغي أن يملي حلولا جاهزة لصنع سياسة الاقتصاد الكلي في البلدان النامية ولا في المجالات المقصورة على السياسات الداخلية.
    Algunos países receptores sí evalúan sus proyectos de asistencia técnica, pero a menudo no están en condiciones de establecer correctamente indicadores de referencia del éxito o fracaso de un proyecto. UN وتقوم بعض البلدان المستفيدة بإجراء تقييم لمشاريعها المتعلقة بالمساعدة التقنية، بيد أنه ليس بمقدورها دائما وضع أُسس لقياس مدى نجاح أي مشروع أو فشله بشكل سليم.
    La delegación de Noruega es consciente del hecho de que no se pueden evaluar todas las actividades de la misma manera, que los criterios cuantitativos no son suficientes y que no se puede juzgar el éxito o fracaso de un programa únicamente en el marco de la Organización. UN ٥٣ - وأضاف أن وفده يسلم بأنه ليس باﻹمكان تقييم جميع البرامج بطريقة واحدة، وبأن المعايير الكمية وحدها ليست كافية، كما أنه لا يمكن، في سياق المنظمة وحدها، الحكم بنجاح برنامج معين أو فشله.
    El éxito o fracaso de las operaciones de mantenimiento de la paz depende del apoyo y el compromiso de los Estados Miembros, de ahí la importancia de emprender acciones colectivas de mantenimiento de la paz respetando plenamente las disposiciones de la Carta. UN فنجاح عمليات حفظ السلام أو فشلها يتوقف على الدعم والالتزام من جانب الدول الأعضاء، ومن ثم كانت أهمية القيام بعمليات حفظ السلام جماعيا وباحترام تام للميثاق.
    Cuando se considere qué tipo de política económica gubernamental se debe aplicar, cómo educar y formar a las personas para mejorar sus vidas o cómo definir el tipo de asistencia técnica a solicitar del extranjero, es el sector privado el que, en última instancia, determinará el éxito o fracaso de esa política. UN فسواء كنا نبحث في أمر نوع السياسة العامة الاقتصادية الحكومية التي ينبغي اﻷخذ بها أو كيفية تعليم الناس وتدريبهم بغية تحسين أحوال معيشتهم، أو كيفية تحديد نوع المساعدة التقنية التي ينبغي السعي للحصول عليها من الخارج، فإن نجاح هذه السياسة العامة أو فشلها أمر سيحدده القطاع الخاص في المحك اﻷخير.
    Sin embargo, los problemas económicos dictan el éxito o fracaso de la ejecución de algunas de esas actividades. UN ومع ذلك تتحكم المشكلات المالية في نجاح أو إخفاق تنفيذ بعض هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more