| Se expresaron diversas opiniones sobre enfoques para definir la sostenibilidad de la deuda en el contexto de los principales objetivos nacionales. | UN | وأعرب عن آراء مختلفة بشأن مختلف النهج المتبعة لتعريف القدرة على تحمل الدين في سياق الأهداف الوطنية الرئيسية. |
| En 1992 se nombró un grupo de examen del programa de estudios con la tarea de formular un programa escolar detallado que reflejase los objetivos nacionales y educacionales contemporáneos. | UN | وفي عام 1992 عينت فرقة عمل معنية باستعراض المناهج الدراسية لوضع منهاج يعكس الأهداف الوطنية والتعليمية الحاضرة. |
| Subrayó la necesidad de seguir adelante con el programa del Níger a fin de consolidar los logros obtenidos hasta ese momento y de alcanzar los objetivos nacionales. | UN | وأكد ضرورة استمرار البرنامج القطري في نيجيريا من أجل دعم الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن وتحقيق الأهداف الوطنية. |
| • objetivos nacionales para delimitar zonas sin tabaco en los lugares públicos; | UN | ● أهداف وطنية للمساحات الخالية من التدخين في اﻷماكن العامة؛ |
| En estos diálogos sobre la Tierra se entablan fructíferos intercambios de opiniones entre miles de participantes que trabajan en pro de objetivos nacionales sostenibles. | UN | وتنطوي حوارات الأرض هذه على تبادل مفيد للمعلومات فيما بين آلاف المشاركين الذين يعملون من أجل تحقيق أهداف وطنية مستدامة. |
| El proceso de programación del FNUAP se centra principalmente en un enfoque relacionado con los programas por países, destacando el establecimiento de un marco general nacional de programas sobre población con objetivos nacionales a largo plazo. | UN | وتركز عملية البرمجة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة أساسية على نهج البرامج القطرية الذي يشدد على أهمية وضع أطر برنامجية سكانية وطنية تتضمن أهدافا وطنية طويلة اﻷجل. |
| Subrayó la necesidad de seguir adelante con el programa del Níger a fin de consolidar los logros obtenidos hasta ese momento y de alcanzar los objetivos nacionales. | UN | وأكد ضرورة استمرار البرنامج القطري في نيجيريا من أجل دعم الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن وتحقيق الأهداف الوطنية. |
| :: La compatibilidad de las políticas y las normas con los objetivos nacionales e internacionales; | UN | :: ترابط السياسات والقواعد مع الأهداف الوطنية والدولية؛ |
| Otro orador dijo que la vigilancia de los objetivos nacionales por cada país contribuiría a crear capacidad. | UN | وذكر متحدث آخر أن رصد الأهداف الوطنية بواسطة كل بلد سوف يساعد في بناء القدرات. |
| Otro orador dijo que la supervisión de los objetivos nacionales por cada país contribuiría al fomento de la capacidad. | UN | وقال متحدث آخر إن رصد الأهداف الوطنية من قبل كل بلد سيساعد على بناء القدرات. |
| Otro orador dijo que la supervisión de los objetivos nacionales por cada país contribuiría al fomento de la capacidad. | UN | وقال متحدث آخر إن رصد الأهداف الوطنية من قبل كل بلد سيساعد على بناء القدرات. |
| Esos parámetros de referencia son también un marco para el cumplimiento de las obligaciones mutuas contraídas por el Gobierno y sus asociados en apoyo de los objetivos nacionales. | UN | وتشكل أيضا هذه النقاط الإرشادية إطارا لـوفـاء الحكومة وشركائـها بمسؤوليـاتـهم المتبادلة في مجال دعـم الأهداف الوطنية. |
| No se han fijado todavía objetivos nacionales para los HFC y los PFC. | UN | ولكن لم تحدد بعد أهداف وطنية للمركبات الهيدروفلوروكربونية والمركبات الهيدروكربونية الكاملة الفلورة. |
| Podría, no obstante, cooperar con universidades y otras instituciones de investigación y enseñanza superiores para realizar sus objetivos nacionales y regionales. | UN | وبوسع الشبكة من جهة أخرى أن تتعاون مع الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي والبحوث بغية تحقيق أهداف وطنية وإقليمية. |
| Tenemos conciencia también de que distintos Miembros pueden tener legítimamente diferentes objetivos nacionales. | UN | ونحن ندرك أيضا أنه قد يكون لدى أعضاء آخرين أهداف وطنية مشروعة مختلفة. |
| :: Haciendo que los países en que se ejecutan programas adquieran la capacidad de fijar objetivos nacionales y supervisar sistemáticamente los progresos alcanzados; | UN | :: تمكين بلدان البرنامج من اكتساب قدرات تعينها على وضع أهداف وطنية ورصد التقدم على نحو منتظم؛ |
| Los planes disponen un proceso para que los países plasmen los objetivos internacionales convenidos en objetivos nacionales y subnacionales basados en las necesidades y situaciones locales. | UN | وتنص الخطط على عملية تترجم البلدان من خلالها الأهداف الدولية المتفق عليها إلى أهداف وطنية ودون وطنية تستند إلى الاحتياجات والأوضاع المحلية. |
| Con ese fin, los gobiernos han fijado objetivos nacionales que reflejan la necesidad apremiante de lograr ese objetivo. | UN | ولأجل ذلك، وضعت الحكومات أهدافا وطنية تعبّر عن الحاجة الماسة إلى تحقيق ذلك الهدف. |
| :: En teoría, las prioridades u objetivos nacionales se expresarían como cambios previstos y verificables en la vida de la población. | UN | :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس ويمكن التحقق منه. |
| Así pues, se incorporó a las políticas y los objetivos del segundo plan quinquenal una estrategia de alivio de la pobreza, en virtud de la cual los esfuerzos dirigidos a mitigar o erradicar ese fenómeno se convirtieron en objetivos nacionales de todas las políticas generales y sectoriales. | UN | ولذلك سعت الخطة الخمسية الثانية إلى دمج استراتيجية التخفيف من الفقر مع أهداف وسياسات الخطة لتصبح جهود مكافحة الفقر وتقليص نطاق حدته أهدافاً وطنية تسخّر لتحقيقها كافة السياسات الكلية والقطاعية. |
| La estrategia consiste en ocho objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001 y 38 objetivos nacionales sugeridos en relación con el mismo tema. | UN | وتتألف هذه الاستراتيجية من ثمانية أهداف عالمية للشيخوخة لعام ٢٠٠١، و ٣٨ هدفا وطنيا مقترحا للشيخوخة. |
| A ese respecto, cabe mencionar la importancia de los objetivos mundiales para el año 2001 relativos al envejecimiento a la hora de determinar objetivos nacionales, fortalecer la cooperación internacional y aplicar programas comunitarios. | UN | وقالت إنه يجدر في هذا الصدد ذكر الدور الذي من المقرر أن تضطلع به اﻷهداف العالمية حتى عام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بالشيخوخة وفيما يتصل بتحديد غايات وطنية وتعزيز التعاون الدولي ووضع برامج مجتمعية. |
| Al mismo tiempo, existe la necesidad de garantizar que no se establezca un rasero demasiado bajo y que los objetivos nacionales de calidad cumplan determinadas normas. | UN | وفي الوقت نفسه، يلزم كفالة ألا يُحدَّد المستوى المطلوب بأدنى مما ينبغي وأن تفي الغايات الوطنية المتعلقة بالجودة بمعايير معينة. |
| Los progresos han sido sorprendentes, y 90 países han establecido objetivos nacionales. | UN | وكان التقدم المحرز تقدما ملحوظا، مع قيام 90 بلدا الآن بتحديد غاياتها الوطنية. |
| 50. El examen de los diversos criterios anteriormente mencionados puede ser un factor importante al desarrollar los objetivos nacionales. | UN | 50- وقد يشكل النظر في مختلف المعايير المذكورة آنفاً عاملاً هاماً في تحديد أهداف قطرية. |
| b) Se intercambie información, en apoyo de esas medidas, sobre la elaboración y aplicación de sistemas satisfactorios de ordenación del medio ambiente encaminados a lograr objetivos nacionales, subregionales y regionales; | UN | )ب( دعما لمثل هذه اﻹجراءات، لا بد من تقاسم المعلومات المتعلقة بوضع وتطبيق نظم مرضية في إدارة البيئة ترمي الى تحقيق اﻷهداف البيئية الوطنية وما دون اﻹقليمية واﻹقليمية؛ |
| Además, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas apropiadas para velar por que en las escuelas coránicas se respeten el programa de estudios y los objetivos nacionales de educación y por que pasen a depender del Ministerio de Educación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لضمان احترام مدارس تعليم القرآن للمناهج الدراسية الوطنية وغايات التعليم وبوضع هذه المدارس تحت سلطة وزارة التعليم. |
| Hay un apoyo abrumador al principio de que la Organización debería financiar los gastos presupuestados de las instalaciones de vigilancia de la red primaria, pero sólo en proporción a la contribución que esas instalaciones hagan al SIV en comparación con otros objetivos nacionales. | UN | وهناك تأييد ساحق لمبدأ تمويل المنظمة لتكاليف مرافق الرصد الداخلة في الشبكة الرئيسية حسبما عددت، ولكن فقط بما يتناسب مع الاسهام الذي تقدمه هذه المرافق في نظام الرصد الدولي مقارنة باﻷهداف الوطنية اﻷخرى. |
| Hemos identificado también una serie de objetivos nacionales a largo plazo, que llevará a Nueva Zelandia al camino de la neutralidad del uso del carbono. | UN | وقد حددنا كذلك عددا من الأهداف المحلية في الأجل الطويل، والتي ستقود نيوزيلندا على طريق التعادل من حيث انبعاثات الكربون. |
| Se disponía además que debía respetarse debidamente el derecho de los miembros a regular y a introducir nuevas normas en cumplimiento de sus objetivos nacionales de política. | UN | ونص كذلك على الاحترام الواجب لحق الأعضاء في التنظيم وفي استحداث أنظمة جديدة في سبيل بلوغ أهداف السياسة الوطنية. |