La observadora de la República Árabe Siria formuló una declaración. | UN | ٣٨ - وأدلت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية ببيان. |
37. La observadora de la República Árabe Siria insistió en la necesidad de que el protocolo tuviera una definición clara y concisa. | UN | ٧٣- وألحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية على ضرورة أن يتضمن البروتوكول تعريفا واضحا وموجزا. |
La observadora de la República Árabe Siria dijo que, como no se había incorporado en el anexo I una enmienda introducida por ella, su delegación era firme partidaria de que se incluyera ese texto en el informe y no en un anexo. | UN | وقالت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية إن وفدها يفضّل أن يدرج المرفق الأول في التقرير وليس بوصفه مرفقا به نظرا إلى أن تعديلا كانت قد قدمته لم يدرج في المرفق الأول. |
La observadora de la República Árabe Siria declaró que se debía respetar la soberanía de su país, como legítimo derecho de todos los Estados Miembros. | UN | 53 - وقالت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية إنه يجب صون سيادة بلادها باعتباره حقا مشروعا لجميع الدول الأعضاء. |
La observadora de la República Árabe Siria dijo que compartía esa opinión. | UN | وشاركها في فكرتها تلك المراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
Los representantes de la Argentina, Chile y los Estados Unidos de América, aun mostrándose de acuerdo con la necesidad de abarcar los aspectos internacionales de las prácticas que condena el proyecto de protocolo facultativo, tales como el turismo sexual que afecta a niños, expresaron sus reservas respecto de la formulación propuesta por la observadora de la República Árabe Siria y modificada por la representante de Cuba. | UN | وأبدى ممثلو اﻷرجنتين وشيلي والولايات المتحدة تحفظهم على الصيغة التي اقترحتها المراقبة عن الجمهورية العربية السورية بصيغتها التي عدﱠلتها ممثلة كوبا رغم أنهم يوافقون على ضرورة تغطية الجوانب الدولية للممارسات التي يدينها مشروع البروتوكول الاختياري من قبيل السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال. |
91. La observadora de la República Árabe Siria recordó que su delegación había propuesto incluir en el capítulo VII los artículos 42 y 45 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ١٩- وذكّرت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية بأن وفد بلدها كان قد اقترح أن تدرج في الفصل السابع صيغة المادتين ٢٤ و٥٤ من اتفاقية حقوق الطفل. |
36. La observadora de la República Árabe Siria manifestó que la delegación de su país opinaba que algunos elementos del proyecto de declaración deberían haber sido tratados de modo diverso, y subrayó que se trataba de cuestiones de principio para su delegación. | UN | ٦٣- وذكرت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية أن وفدها يرى أن بعض عناصر مشروع اﻹعلان ينبغي معالجتها بشكل مختلف، وأكدت أن وفدها يرى أن هذه المسائل تتعلق بالمبدأ. |
48. La observadora de la República Árabe Siria propuso que se insertara " la inducción " después de la palabra " mediación " y que se retuviera la palabra " actividades " , que figuraba en el texto de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 48- واقترحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية إضافة عبارة " التحريض " بعد عبارة " القوادة " واستبقاء عبارة " أنشطة " نظرا إلى أن هذه هي صيغة اتفاقية حقوق الطفل. |
53. La observadora de la República Árabe Siria propuso que se eliminara la palabra " real " después de " niño " y se mantuvieran las palabras " reales o simuladas " sin los corchetes. | UN | استغلال الأطفال في المواد الإباحية 53- اقترحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية حذف عبارة " الفعلي " واستبقاء عبارات " الحقيقي أو على سبيل المحاكاة " بدون قوسين معقوفين. |
41. En cuanto a la definición de la prostitución infantil, la observadora de la República Árabe Siria propuso lo siguiente: " Por prostitución infantil se entiende cualquier acto sexual ilícito con un niño, o la incitación a él, o la presentación de tales actos como algo atractivo para un niño " . | UN | ١٤- فيما يخص تعريف بغاء اﻷطفال، اقترحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية التعريف التالي: " يُقصد ببغاء اﻷطفال القيام بأي اتصال جنسي غير مشروع بالطفل أو تحريضه على هذا الاتصال أو إغراؤه به " . |
50. La observadora de la República Árabe Siria propuso insertar después de las palabras " con fines sexuales " la frase " entre otras cosas, alentar la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y el turismo sexual que afecta a niños " . | UN | ٠٥- واقترحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية أن تدرج بعد عبارة " لغرض جنسي " عبارة " وفي جملة أمور، التشجيع على بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال " . |
20. La observadora de la República Árabe Siria lamentó que el anexo I no reflejase debidamente los puntos de vista de su delegación y propuso que se insertara en la introducción del anexo I, después de la palabra " enmiendas " , " y la adición de cualquier otro elemento " . | UN | 20- وأعربت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية عن أسفها لأن المرفق الأول لم يعكس على النحو المناسب آراء وفدها واقترحت أن تدرج في عنوان المرفق الأول، بعد عبارة " تعديلات " الجملة " وإلى أي عناصر جديدة " . |
Antes de que se aprobara el proyecto de resolución, formularon declaraciones la representante de los Estados Unidos y la observadora de Israel, y después de su aprobación, las representantes del Líbano, Noruega y Costa Rica y la observadora de la República Árabe Siria. | UN | ١٣١- قبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان، كما أدلى ببيان المراقب عن اسرائيل؛ وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي كوستاريكا ولبنان والنرويج وكذلك المراقب عن الجمهورية العربية السورية. |