"onu-mujeres informó a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • لقد أبلغت الهيئة
        
    • وقد أبلغت الهيئة
        
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los motivos de que los gastos fueran inferiores a los previstos eran varios: UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن الإنفاق الناقص يُعزى إلى أسباب مختلفة تشمل ما يلي:
    En relación con la región del Pacífico, ONU-Mujeres informó a la Junta de que en algunos casos sería imposible conseguir tres presupuestos aceptables debido a la escasez de proveedores por la dispersión demográfica y geográfica. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنه بالنسبة إلى منطقة المحيط الهادئ، يستحيل في بعض الحالات الحصول على ثلاثة عروض مقبولة نظرا للعدد المحدود من الموردين بسبب قلة السكان والجغرافيا.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los anticipos a gobiernos no eran significativos en comparación con los proporcionados a otros asociados; UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن السلف المقدمة إلى الحكومات لم تكن كبيرة بالنسبة إلى السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين الآخرين؛
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que está realizando diversas mejoras de la gestión y la ejecución de proyectos. UN 98 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها تقوم حاليا بتنفيذ عدد من التحسينات على إدارة المشاريع.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los logros alcanzados en 2013 demostraban que había habido una importante mejora de la movilización de recursos gracias a la ampliación y profundización de su base de asociados. UN ٧٠٣ - لقد أبلغت الهيئة المجلس بأن إنجازاتها في عام 2013 أظهرت تحسنا كبيرا في تعبئة الموارد نتيجة لتوسيع قاعدة شراكاتها وتعميقها.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que, de conformidad con el acuerdo de prestación de servicios suscrito con el PNUD, la responsabilidad de la supervisión y el seguimiento de las nóminas era del PNUD. UN 139 - وقد أبلغت الهيئة المجلس بأنه وفقا لاتفاق مستوى الخدمات المبرم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقع مسؤولية الإشراف على كشوف المرتبات ورصدها على البرنامج الإنمائي.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que la mayoría de las recomendaciones estaban relacionadas con los arreglos estructurales de las oficinas exteriores y con las políticas y los procedimientos, y la Sede ya estaba ocupándose de ello. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أن معظم التوصيات تتعلق بالترتيبات الهيكلية للمكاتب الميدانية وبالسياسات والإجراءات التي كان المقر في سبيله لتناولها.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que procedería a la elaboración de las instrucciones detalladas revisadas con respecto al cierre del ejercicio, tarea que se había incluido en el plan de trabajo revisado detallado para la aplicación de las IPSAS. UN 48 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه سيتم وضع التعليمات الشاملة المنقحة لإقفال الحسابات في نهاية السنة، ويرد هذا في خطة العمل المفصلة المنقحة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que en el segundo semestre de 2011 se había reforzado la Oficina Subregional para el Pacífico mediante la designación de un director de operaciones y actividades de formación para el personal que intervenía en el proceso de pago. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أنه تم، في النصف الثاني من عام 2011، تعزيز مكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من خلال تعيين مدير للعمليات وتقديم التدريب للموظفين المشاركين في عملية السداد.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que estaba actualizando y revisando su propio manual sobre programación y gestión de proyectos y que aclararía todas las incoherencias en ese proceso. UN 75 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها في طور استكمال دليلها الخاص لإدارة البرمجة والمشاريع وتنقيحه، وبأنها ستوضح جميع أوجه عدم الاتساق أثناء هذه العملية.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que había empezado a elaborar sus propios procedimientos y políticas y que se esforzaría por que la aplicación fuera consistente en todas las instancias de la Entidad. UN 77 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها قد شرعت في عملية وضع السياسات والإجراءات الخاصة بها، وستسعى، لدى قيامها بذلك، إلى توخي الاتساق في التطبيق على صعيد المنظمة.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que algunos acuerdos se habían suscrito antes de que se estableciera la Entidad y los costos de las auditorías no se habían incluido en los presupuestos de los proyectos. UN 92 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه قد تم الدخول في بعض الاتفاقات قبل إنشاء الهيئة وأن تكاليف مراجعة الحسابات لم تُدرَج في ميزانيات المشاريع.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los presupuestos totales de los proyectos eran tan escasos que el costo de realización de una auditoría habría sido superior al costo efectivo del propio proyecto, por lo que la Oficina de Auditoría e Investigaciones del PNUD había aconsejado que se procediera de ese modo. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن إجمالي ميزانيات المشاريع كانت صغيرة جدا لدرجة أن تكاليف القيام بمراجعة الحسابات كانت ستتجاوز التكلفة الفعلية للمشاريع، وبأن مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في البرنامج الإنمائي قد أشار عليها بتوخي هذا النهج.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que instauraría un sistema centralizado para el seguimiento y la supervisión de la presentación de los estados financieros anuales y los informes de auditoría conexos de los asociados en la ejecución. UN 95 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها ستستخدم نظاما مركزيا لرصد ومراقبة تقديم الشركاء المنفذين للبيانات المالية السنوية والتقارير المتصلة بها عن مراجعة الحسابات.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que entre diciembre de 2011 y marzo de 2012 había aprobado 57 planes de trabajo anuales de oficinas exteriores. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنها اعتمدت 57 خطة عمل سنوية للمكاتب الميدانية بين كانون الأول/ديسمبر 2011 وآذار/مارس 2012.
    110. ONU-Mujeres informó a la Junta de que en 2012 la División de Gestión y Servicios Administrativos había empezado a utilizar planes de adquisiciones para recopilar y consolidar las necesidades de adquisición. UN 110 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأن شعبة الخدمات التنظيمية والإدارية شرعت في عام 2012 في استخدام خطط المشتريات لجمع وتوحيد الاحتياجات من المشتريات.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que había elaborado un plan revisado en que se definían de manera detallada las actividades que se debían llevar a cabo para implantar las IPSAS y los plazos correspondientes, y había incluido en su plan de trabajo revisado un plan para materializar los beneficios y hacer el seguimiento del logro de los objetivos. UN 35 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها وضعت خطة منقحة تحدد فيها بالتفصيل الأنشطة التي يتعين إنجازها والجداول الزمنية لتنفيذ تلك المعايير؛ وأنها وضعت، في خطة عملها المنقحة، خطة لتحقيق الفوائد من أجل تتبع تحقيق الأهداف.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que el personal de la oficina a que hace referencia la recomendación había recibido cursos de formación en Nueva Delhi en 2011 como parte de la implantación de las IPSAS y en enero de 2012 recibió la visita en la oficina del país de dos especialistas de la Sede. UN 52 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أن موظفي المكتب الوارد في التوصية تلقوا دورات تدريبية في نيودلهي عام 2011 في إطار بدء تطبيق المعايير المحاسبية الدولية وأن مختصَّين اثنين من المقر قاما بزيارتهم في المكتب القطري في كانون الثاني/يناير 2012.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que en 2013, en su Manual de Políticas Contables había ampliado la política relativa a las existencias, de conformidad con lo dispuesto en la Norma 12 de las IPSAS. UN ٧٠٩ - لقد أبلغت الهيئة المجلس بأنها وسعت خلال عام 2013 السياسة التي تعمل بها في حصر الموجودات في دليل سياساتها المحاسبية بما يجعلها تتسق مع المعيار المحاسبي الدولي 12، الموجودات.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que había establecido mecanismos para hacer un seguimiento de los anticipos pendientes, y de que, como parte de sus instrucciones de cierre de mes, el examen y seguimiento de los anticipos pendientes de los asociados eran tareas fundamentales. UN ٧١٥ - لقد أبلغت الهيئة المجلس بأنها وضعت آليات لمتابعة السلف غير المسددة، وأن استعراض السلف المدفوعة إلى الشركاء ومتابعتها قد أصبحا من المهام الرئيسية في إطار تعليماتها بمناسبة إقفال الحسابات في نهاية الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more