"opera el organismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعمل فيها الوكالة
        
    El riesgo ambiental es el riesgo inherente asociado al carácter inestable del entorno en el que opera el Organismo. UN 29 - أما الخطر البيئي فهو الخطر الملازم المقترن بالطبيعة المتقلبة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة.
    El riesgo ambiental es el riesgo inherente asociado al carácter inestable del entorno en el que opera el Organismo. UN 13 - أما المخاطر البيئية فهي المخاطر الملازمة المقترنة بالطابع المتقلب للبيئة التي تعمل فيها الوكالة.
    El ejercicio de la responsabilidad social se logra mediante el reconocimiento de las necesidades, el cuidado del entorno en el que opera el Organismo y la garantía de que es culturalmente favorable y aceptable para la comunidad local y el gobierno de acogida. UN ويتحقق تنفيذ المساءلة الاجتماعية بإدراك الاحتياجات والعناية بالبيئة التي تعمل فيها الوكالة وضمان كونها ملائمة ثقافياً ومقبولة لدى المجتمع المحلي والحكومة المضيفة.
    El riesgo ambiental es el riesgo inherente asociado a la naturaleza inestable del entorno en el que opera el Organismo. UN 29 - وأما الخطر البيئي فهو الخطر الملازم المقترن بالطبيعة المتقلبة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة.
    Riesgo ambiental. Es el riesgo inherente asociado a la naturaleza inestable del entorno en el que opera el Organismo. UN 29 - الخطر البيئي: هو الخطر الملازم المقترن بالطبيعة المتقلبة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة.
    Ello se logra mediante el reconocimiento de las necesidades, el cuidado del entorno en el que opera el Organismo y la garantía de que su labor es culturalmente favorable y aceptable para la comunidad local y el gobierno de acogida. UN ويتحقق ذلك من خلال تحديد الاحتياجات في البيئة التي تعمل فيها الوكالة وإيلائها الرعاية اللازمة وضمان كونها ملائمة ثقافيا ومقبولة لدى المجتمع المحلي والحكومة المضيفة.
    El " riesgo ambiental " es el riesgo inherente asociado al carácter inestable del entorno en el que opera el Organismo. UN 76 - أما " المخاطر البيئية " فهي المخاطر المنبثقة عن تقلب البيئة التي تعمل فيها الوكالة والملازمة لهذا التقلب.
    El OOPS procura evitar los casos a posteriori aunque de todos modos se presentan varios de estos casos debido a los entornos complejos en que opera el Organismo y a la insuficiencia crónica que presenta el flujo de efectivo. UN تسعى الأونروا جاهدة لتجنب حالات الموافقة بأثر رجعي ولكن مع ذلك تحدث عدة حالات في ضوء البيئات الصعبة التي تعمل فيها الوكالة وبسبب الصعوبة المزمنة في أوضاع التدفقات النقدية.
    El " riesgo ambiental " es el riesgo inherente asociado a la naturaleza inestable del entorno en el que opera el Organismo. UN 65 - أما " المخاطر البيئية " فتتمثل في المخاطر الأصيلة المرتبطة بالطابع غير المستقر للبيئة التي تعمل فيها الوكالة.
    La gestión de este riesgo se realiza mediante el reconocimiento de los peligros potenciales y los problemas políticos y de seguridad planteados por los conflictos en el gran Oriente Medio, particularmente en zonas en que opera el Organismo: Jordania, la República Árabe Siria, el Líbano, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وتجري إدارة هذا الخطر من خلال التعرف على المخاطر المحتملة والشواغل السياسية والأمنية التي تفرضها الصراعات في الشرق الأوسط الكبير، خاصة في المناطق التي تعمل فيها الوكالة: الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والضفة الغربية وقطاع غزة.
    El entorno externo en que opera el Organismo es muy fluido, y el Organismo debe mantener la capacidad de responder rápida y eficazmente a la evolución externa, ya esté relacionada con la seguridad nuclear, la protección física, la proliferación nuclear o el desarrollo sostenible. UN وتتسم البيئة الخارجية التي تعمل فيها الوكالة بالتقلب الشديد. وينبغي للوكالة أن تحافظ على قدرتها على الاستجابة بسرعة وفعالية للتطورات الخارجية، سواء كانت تتعلق بالسلامة النووية والحماية المادية، أم الانتشار النووي، أم التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more