"opone objeciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لديها اعتراض
        
    • لديها أي اعتراض
        
    • ترى مانعا من ذلك
        
    • لدى اللجنة أي اعتراض
        
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a la abolición del puesto. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إلغاء الوظيفة.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a la creación de estos dos puestos. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Entiende que la Comisión no opone objeciones a la sugerencia. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على الاقتراح.
    La Comisión acoge con agrado la fusión emprendida y no opone objeciones a los recursos propuestos para puestos. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدمج الذي تحقق وليس لديها أي اعتراض على الموارد المقترحة للوظائف.
    La Comisión Consultiva no recomienda que se establezca una Dependencia de Gestión de los Resultados, pero no opone objeciones a que se establezca una función dedicada a la aplicación efectiva de la gestión basada en los resultados. UN 40 - لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وحدة إدارة النتائج، ولكن ليس لديها أي اعتراض على الاهتمام بهذا الموضوع على نحو مركز لكفالة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج تنفيذا فعالا.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General sobre la reasignación. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام المتعلقة بنقلها.
    Entiende que la Comisión no opone objeciones a la sugerencia. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على الاقتراح.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se necesitarían 25 guardias de seguridad adicionales para garantizar las condiciones de seguridad de los nuevos locales de la Misión; la Comisión no opone objeciones a la creación de dichos puestos. UN واللجنة الاستشارية أبلغت بأن هناك حاجة إلى 25 حارس أمن إضافيين من أجل ضمان أمن المرافق الجديدة للبعثة وليس لديها اعتراض على إنشاء هذه الوظائف.
    La Comisión Consultiva no recomienda que se establezca una Sección de Gestión del Riesgo Institucional y de Control Interno, pero no opone objeciones al establecimiento de una función dedicada expresamente a la elaboración de normas, políticas y métodos, y a prestar apoyo al personal directivo. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء قسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها، ولكن ليس لديها اعتراض على تركيز الجهود على وضع المعايير والسياسات والأساليب ودعم المديرين.
    Sobre la base de las razones expuestas por el Secretario General, la Comisión Consultiva no opone objeciones a que se efectúen los cambios propuestos de la dotación de personal de la Oficina del Portavoz y de Información Pública. UN واستنادا إلى المبررات التي قدمها الأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التغيرات المقترح إجراؤها في جدول الوظائف في مكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام.
    Teniendo en cuenta las seguridades del Secretario General de que no habría consecuencias negativas para la ejecución de los mandatos, la Comisión no opone objeciones a las propuestas del Secretario General relativas a los puestos y recomienda que la Asamblea General siga examinando esta cuestión. UN وإذ تضع اللجنة الاستشارية في الاعتبار تأكيدات الأمين العام بأنـه لن يكون هناك أثـر سلبي على تنفيذ الولايات جراء اقتراحاته بشأن الوظائف، فليس لديها اعتراض على تلك الاقتراحات، وهي توصي الجمعية العامة بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Con sujeción a sus observaciones y recomendaciones que figuran en los párrafos 174, 177 y 178 supra, la Comisión Consultiva no opone objeciones a las modificaciones de la plantilla propuestas por el Secretario General. UN 181 - واللجنة الاستشارية، رهناً بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة أعلاه في الفقرات 174 و 177 و 178، ليس لديها اعتراض على تغييرات ملاك الموظفين التي اقترحها الأمين العام.
    Habida cuenta de que la Dependencia no cuenta con personal de servicios generales, la Comisión Consultiva no opone objeciones a la propuesta del Secretario General. UN الفقرة 1-152). واللجنة الاستشارية، إذ تلاحظ، عدم وجود قدرات الخدمات العامة في الوحدة، ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no recomienda que se establezca una Sección de Gestión del Riesgo Institucional y de Control Interno, pero no opone objeciones al establecimiento de una función dedicada expresamente a la elaboración de normas, políticas y métodos, y a prestar apoyo al personal directivo. " UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء قسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها، ولكن ليس لديها اعتراض على تركيز الجهود على وضع المعايير والسياسات والأساليب ودعم المديرين. " .
    La Comisión Consultiva no recomienda que se establezca una Sección de Gestión del Riesgo Institucional y de Control Interno, pero no opone objeciones al establecimiento de una función dedicada expresamente a la elaboración de normas, políticas y métodos, y a prestar apoyo al personal directivo. " UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء قسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها، ولكن ليس لديها اعتراض على تركيز الجهود على وضع المعايير والسياسات والأساليب ودعم المديرين. " .
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a la propuesta del Secretario General de crear una plaza adicional de Oficial de Asuntos Políticos (P-4) en Nueva York para asegurar una capacidad adecuada de respaldo a la Misión. UN 174 - واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على مقترح الأمين العام بإضافة وظيفة موظف للشؤون السياسية (ف-4) في نيويورك لضمان توفير قدرات كافية لدعم البعثة.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a la forma de proceder propuesta por el Secretario General, a saber, que la Asamblea apruebe el enfoque del sistema de gestión de la eficiencia institucional como marco de gestión de las situaciones de emergencia. UN 73 - ومضي قائلا إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام، وهو أن توافق الجمعية على نهج نظام إدارة المرونة في المنظمة باعتباره إطارا لإدارة حالات الطوارئ.
    En cuanto a la medida indicada en el párrafo 34 c) del informe, relativa a la política de dotación de recursos propuesta por el Secretario General en la sección VIII de su informe anterior (A/51/905), la Comisión Consultiva ya ha indicado en el párrafo 5 de su informe A/52/407, que no opone objeciones a la propuesta de financiación del Secretario General. UN وفيما يتعلق باﻹجراءات الواردة في الفقرة ٣٤ )ج( من التقرير، بشأن سياسة تدبير الموارد التي اقترحها اﻷمين العام في الفرع ' ثامنا ' من تقريره السابق )A/51/905(، فقد سبق أن بينت اللجنة في الفقرة ٥ من تقريرها A/52/407، أنه ليس لديها أي اعتراض على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بالتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more