| De esta forma, la confianza en la eficacia de la actividad económica del Estado se vio menoscabada en muchos países de todo el mundo, y se utilizó un factor adicional para limitar la ambición económica del gobierno. | UN | ولئن كانت الثقة بكفاءة النشاط الاقتصادي للدولة قد ضعفت إلى هذا الحد في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم، فإن عاملا إضافيا كثيرا ما استخدم للحد من الطموح الاقتصادي للحكومة. |
| CARE Australia es una organización humanitaria y de desarrollo no gubernamental y no política que trabaja en numerosos países de todo el mundo. | UN | إن منظمة كير استراليا هي منظمة إنسانية إنمائية غير سياسية وغير حكومية، تعمل في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم. |
| La organización ha mantenido contactos regulares con sus miembros, principalmente organizaciones nacionales de seguridad en carreteras de unos 50 países de todo el mundo. | UN | تجري المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضائها، وأساسا المنظمات الوطنية للسلامة على الطرق في نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
| En la primera semana en que se abrieron las solicitudes, se recibieron pedidos de 11 países de todo el mundo. | UN | وفي الأسبوع الأول لإطلاق هذه التطبيقات على الإنترنت، وردت طلبات من 11 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
| La Women ' s World Banking Network tiene 45 afiliados en 37 países de todo el mundo. | UN | وللشبكة المصرفية العالمية النسائية خمسة وأربعون مصرفا منتسبا في سبعة وثلاثين بلدا حول العالم. |
| La metodología se ha adaptado para utilizarla en una serie de estudios de casos en 18 países de todo el mundo. | UN | وقد اعتمدت هذه المنهجية للاستعانة بها في مجموعة من الدراسات الإفرادية في 18 بلدا في مختلف أنحاء العالم. |
| En muchos países de todo el mundo se realizan periódicamente operaciones de limpieza. | UN | وتجري بصورة منتظمة عمليات التنظيف في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم. |
| Diversos países de todo el mundo han declarado que, esta vez, no abandonarán al pueblo del Afganistán. | UN | فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان. |
| Las consecuencias humanitarias negativas que tienen las minas con respecto al tejido social y económico de diversos países de todo el mundo se han reducido considerablemente en los últimos años. | UN | ولقد تم خلال السنوات الأخيرة الحد بدرجة كبيرة من الآثار الإنسانية السلبية للألغام الأرضية على النسيج الاجتماعي والاقتصادي لعدد من البلدان في جميع أرجاء العالم. |
| Desde que se aprobó la Carta de las Naciones Unidas, hay algunos países de todo el mundo que se han alzado como grandes Potencias políticas y económicas. | UN | منذ اعتماد ميثاق الأمم المتحدة برز عدد محدود من البلدان في جميع أرجاء العالم بوصفها دولا سياسية واقتصادية رئيسية. |
| La organización tiene miembros en unos 50 países de todo el mundo. | UN | وتضم المنظمة أعضاء من نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
| Actualmente se aplica en 74 países de todo el mundo, en todos los casos bajo la dirección del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ الإطار حاليا في 74 بلدا في جميع أنحاء العالم، ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة دور القيادة في كل منها. |
| :: Realizó misiones de asesoramiento en más de 120 países de todo el mundo. | UN | :: قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
| En la actualidad sirve de enlace con las organizaciones Spaceguard de 17 países de todo el mundo y fomenta la creación de nuevas entidades de esa índole. | UN | وهو يتواصل حاليا مع منظمات سبيسغارد في 17 بلدا حول العالم ويشجّع على إنشاء منظمات جديدة من هذا القبيل. |
| En más de 70 países de todo el mundo viven más de 100 millones de niños y jóvenes indígenas que en muchos casos han sido desplazados de sus tierras tradicionales. | UN | ويعيش أكثر من ١٠٠ مليون من أطفال وشباب الشعوب اﻷصلية في أكثر من ٧٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد شرد العديدون منهم خارج مواطنهم التقليدية. |
| Recompensa la creatividad en las contribuciones de las instituciones de administración pública al desarrollo en países de todo el mundo. | UN | وهو يقدم جوائز إلى مؤسسات الخدمة العامة عن منجزاتها الابتكارية ومساهماتها تجاه تنمية البلدان في مختلف أنحاء العالم. |
| Esta Conferencia integra ahora a más de 60 países de todo el mundo, y mi propio país es uno de los que más lejos están de esta ciudad. | UN | يضم هذا المؤتمر اﻵن أكثر من ستين بلدا من جميع أرجاء المعمورة. والبلد الذي أمثله هو من أكثر البلدان بعدا عن هذه المدينة. |
| En particular, aplica programas de cooperación científica basados en acuerdos bilaterales con 26 países de todo el mundo. | UN | وعلى وجه خاص، تقوم بتنفيذ برامج للتعاون العلمي تستند إلى اتفاقات ثنائية مع ٦٢ بلداً في جميع أنحاء العالم. |
| Los países de todo el mundo necesitan a las Naciones Unidas. De la misma manera, las Naciones Unidas necesitan el apoyo de los países. | UN | إن البلدان في كل مكان في العالم تحتاج إلى اﻷمم المتحدة؛ واﻷمم المتحدة، إذن، بحاجة إلى أن تدعمها هذه البلدان. |
| Se espera que asistan a esta reunión numerosos parlamentarios de países de todo el mundo. | UN | ومن المتوقع أن يحضره العديد من البرلمانيين من بلدان في جميع أنحاء العالم. |
| Por consiguiente, apoyan plenamente los esfuerzos que están realizando los países de todo el mundo para privatizar sus economías. | UN | ولذا، فإنها تؤيد بقوة الجهود الجارية التي تبذلها البلدان في شتى أنحاء العالم لتحويل اقتصاداتها إلى القطاع الخاص. |
| El Centro tiene también por objeto seguir estudiando los conceptos y el contenido de los derechos humanos en los diversos países de todo el mundo y contribuir a las investigaciones por métodos y medios que permitan reconocer y respetar plenamente estos derechos. | UN | ويعتزم المركز أيضا أن يواصل دراسة مفاهيم ومضامين حقوق اﻹنسان داخل شتى البلدان في كافة أنحاء العالم، وأن يساهم في إجراء البحوث بشأن الطرق والوسائل التي يتم بها الاعتراف بتلك الحقوق واحترامها على النحو الكامل. |
| Dentro de la institución de acogida, el programa servirá para entablar alianzas de cooperación en el ámbito académico y comunitario en países de todo el mundo. | UN | وسيضمن البرنامج في المؤسسة المستضيفة له جهودا لتطوير شراكات أكاديمية ومجتمعية في عدة بلدان حول العالم. |
| Actualmente sólo el Laboratorio cuenta con una red bien desarrollada e instituciones colaboradoras en 35 países de todo el mundo. | UN | والمختبر وحده هو الذي يعتمد على شبكة جد متطورة من المؤسسات المتعاونة القائمة في ٥٣ بلدا في شتى أرجاء العالم. |
| Los miembros de la organización han visitado misiones y han promovido los derechos de las personas de edad en varios países de todo el mundo. | UN | وزار الأعضاء البعثات، وتولوا الدعوة لحقوق المسنين في شتى بلدان العالم. |
| La estrategia incluirá la combinación de la movilización de recursos y comunicaciones para promover la imagen de ONU-Mujeres en países de todo el mundo. | UN | وستجمع الاستراتيجية بين تعبئة الموارد وأنشطة الاتصال للتعريف بهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع بلدان العالم. |