"para el examen de las comunicaciones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستعراض البلاغات الوطنية
        
    • للنظر في البلاغات الوطنية
        
    B. Viabilidad de la elaboración de directrices para el examen de las comunicaciones nacionales 40 - 41 12 UN باء- جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية 40-41 14
    B. Viabilidad de la elaboración de directrices para el examen de las comunicaciones nacionales UN باء - جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية
    El OSACT continuará su examen del enfoque general de la racionalización del proceso de examen, y de la estructura, el esbozo, los elementos principales y el contenido de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales y los informes bienales. UN تواصل الهيئة نظرها في النهج العام لتبسيط عملية الاستعراض، وهيكل المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين ومخططها وعناصرها الأساسية ومحتواها.
    :: Finalizará su examen de los proyectos de directrices revisadas para el examen de las comunicaciones nacionales y de directrices revisadas para el examen de los informes bienales, con vistas a preparar un proyecto de decisión para que la CP lo apruebe en su 19º período de sesiones; UN :: تستكمل نظرها في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين، بهدف إعداد مشروع مقرر ليعتمده المؤتمر في دورته التاسعة عشرة؛
    Cuadro 19 Necesidades de recursos para el examen de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I UN الجدول 19- الاحتياجات من الموظفين للنظر في البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    La CP aprobará las directrices revisadas para el examen de las comunicaciones nacionales y las directrices revisadas para el examen de los informes bienales. UN يعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين.
    b) Viabilidad de la elaboración de directrices para el examen de las comunicaciones nacionales UN (ب) جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية
    Sin embargo, el OSACT observó que, mientras que la revisión de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales y de los informes bienales concluiría a más tardar en la CP 19, la revisión de las directrices para el examen de los inventarios de GEI solo podría terminarse en la CP 20. UN ولكن الهيئة لاحظت أن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لا يمكن أن يُستكمل إلا بحلول الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف رغم أن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين سيُستكمل بحلول الدورة التاسعة عشرة للمؤتمر.
    :: Adoptará el programa de trabajo con plazos precisos con vistas a aprobar la revisión de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales y de las directrices para el examen de los informes bienales a más tardar en el 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 19), y la revisión de las directrices para el examen de los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) a más tardar en la CP 20; UN :: تعتمد برنامج العمل بخطوط زمنية محددة بغية اعتماد المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين من جانب الدورة 19 للمؤتمر، وتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الدورة 20 للمؤتمر؛
    :: Invitará a las Partes a que, a más tardar el 15 de julio de 2013, presenten nuevas opiniones sobre el enfoque general y sobre la estructura, el esbozo, los elementos principales y el contenido de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales y los informes bienales; UN :: تدعو الأطراف إلى تقديم مزيد من الآراء بشأن النهج العام وآراء بشأن هيكل المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وقرارات فترة السنتين ومخططها وعناصرها الرئيسية ومحتواها بحلول 15 تموز/يوليه 2013؛
    :: Pedirá a la secretaría que prepare un informe sobre el primer taller, que contenga los proyectos de directrices revisadas para el examen de las comunicaciones nacionales y directrices revisadas para el examen de los informes bienales, como aportación a las deliberaciones del OSACT 39; UN :: تطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل الأولى، يتضمن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين، كمدخلات لمناقشات الدورة 39 للهيئة؛
    50. El OSACT observó que, mientras que la revisión de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales y de los informes bienales concluiría en la CP 19, la revisión de las directrices para el examen de los inventarios de GEI solo podría terminarse en la CP 20. UN 50- ولاحظت الهيئة الفرعية أن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين سيُستكمل في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، غير أن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لا يمكن أن يُستكمل إلا في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    35. En el mismo período de sesiones el OSE resolvió considerar en su 14º período de sesiones la cuestión de preparar directrices para el examen de las comunicaciones nacionales en el ámbito de la Convención, teniendo en cuenta las directrices que se elaborasen para el examen de las comunicaciones nacionales en virtud del artículo 8 del Protocolo de Kyoto. UN 35- وفي الدورة ذاتها، خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أنها ستنظر في دورتها الرابعة عشرة في مسألة وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي ستوضع لاستعراض البلاغات الوطنية بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    b) El OSE tomó asimismo nota del informe oral de la secretaría sobre la viabilidad de la elaboración de directrices para el examen de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I; UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً أيضاً بالتقرير الشفوي الذي قدمته الأمانة عن جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية الواردة من أطراف المرفق الأول؛
    :: Pedirá a la secretaría que, para el 15 de septiembre de 2013, prepare un informe de síntesis y proyectos de directrices revisadas para el examen de las comunicaciones nacionales y de directrices revisadas para el examen de los informes bienales, sobre la base de las comunicaciones de las Partes; UN :: تطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً ومشروع مبادئ توجيهية منقحة لاستعراض البلاغات الوطنية ومبادئ توجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين، بالاستناد إلى الملاحظات المقدمة من الأطراف بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2013؛
    54. Con arreglo al programa de trabajo sobre la revisión de las directrices para el examen, está previsto que el OSACT 38 continúe su examen del enfoque general de la racionalización del proceso de examen y de la estructura, el esbozo, los elementos principales y el contenido de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales y los informes bienales. UN 54- ووفقاً لبرنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض، يُتوقع أن تواصل الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين النظر في النهج العام المتعلق بترشيد عملية الاستعراض، وهيكل المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين وشكلها وعناصرها الأساسية ومحتواها.
    a) Alternativa 1: la revisión de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales, los informes bienales y los inventarios de GEI prevé que la estructura y los elementos clave de las directrices comprendan: UN (أ) البديل 1: يتوخى تنقيحُ المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين وقوائم جرد غازات الدفيئة أن يتألف هيكل المبادئ التوجيهية للاستعراض وعناصرها الرئيسية مما يلي:
    b) Alternativa 2: se elaborarían directrices distintas para el examen de las comunicaciones nacionales, los informes bienales y los inventarios de GEI. UN (ب) البديل 2: ينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين وقوائم جرد غازات الدفيئة عبارة عن ثلاث مجموعات منفصلة من المبادئ التوجيهية للاستعراض.
    Al estudiar esas opciones, el OSE podría facilitar a la secretaría orientaciones sobre los preparativos del examen de las terceras comunicaciones nacionales, en particular sobre la posibilidad de redactar directrices para el examen de las comunicaciones nacionales del anexo I y sobre la estructura de los informes de examen a fondo, orientaciones que podrían debatirse en un futuro período de sesiones. UN ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم للأمانة، عند النظر في هذه الخيارات، توجيهات فيما يتعلق بمواصلة استعداداتها لاستعراض البلاغات الوطنية الثالثة، بما في ذلك إمكانية صياغة مبادئ توجيهية لتنظيم استعراضات البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول وهيكل تقارير الاستعراضات المتعمقة، لينظر فيها في دورة مقبلة.
    c) El OSE llegó a la conclusión de que remitiría la cuestión de la elaboración de directrices para el examen de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I a un futuro período de sesiones, habida cuenta de los resultados del examen en profundidad de las comunicaciones nacionales previsto para el 30 de noviembre de 2001 y las necesidades del proceso de examen. UN (ج) وخلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أنها ستعود في دورة قادمة إلى مسألة وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق الأول، آخذة في الاعتبار نتائج الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الواجب تقديمها بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واحتياجات عملية الاستعراض.
    i) Que organizara una reunión técnica sobre el procedimiento para el examen de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención para antes del octavo período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución, con el fin de contribuir a las deliberaciones sobre esta cuestión a la luz de las comunicaciones nacionales iniciales que la secretaría hubiera recibido para esa época; UN `١` أن تنظم حلقة عمل تعنى بعملية للنظر في البلاغات الوطنية اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، تعقد قبل الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ، بهدف مساعدة المداولات بشأن هذه المسألة في ضوء المقدم من تلك البلاغات الوطنية والواردة إلى اﻷمانة حتى ذلك الحين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more