Uno de los problemas más graves sobre el terreno para el seguimiento de las conferencias mundiales es la insuficiencia en materia de capacidad nacional. | UN | وتعتبر إتاحة القدرات الوطنية مسألة هامة لمتابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني. |
Uno de los problemas más graves sobre el terreno para el seguimiento de las conferencias mundiales es la insuficiencia en materia de capacidad nacional. | UN | وتعتبر إتاحة القدرات الوطنية مسألة هامة لمتابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني. |
El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha establecido un marco para el seguimiento de las conferencias, dentro del cual el PNUD ubica su propia programación. | UN | ووضعت لجنة التنسيق الإدارية إطارا لمتابعة المؤتمرات يضطلع من خلاله البرنامج الإنمائي بأعمال البرمجة الخاصة به. |
Otro orador pidió información sobre la vinculación y la coordinación de la labor de diversos órganos interinstitucionales para el seguimiento de las conferencias. | UN | وطلب متكلم آخر معلومات عن الارتباط والتنسيق بين أعمال مختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات. |
Este instrumento será particularmente eficaz si se utiliza para facilitar el diálogo y la interacción con las diferentes partes interesadas en el plano nacional y con los mecanismos establecidos en los países para el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وهذه اﻷداة ستكون فعالة للغاية إن هي أصبحت أداة حوار وتفاعل مع مختلف أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومع اﻵليات المنشأة على الصعيد القطري من أجل متابعة المؤتمرات العالمية كل على حدة. |
• Es preciso fortalecer más la asociación y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para el seguimiento de las conferencias a nivel nacional, en estrecha consulta con cada gobierno y demás agentes pertinentes del desarrollo. | UN | ● ومن الضروري تقديم مزيد من الدعم للشراكة والتعاون القائمين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أثناء متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري، وخلال عملية التشاور الوثيقة مع الحكومة ومع الجهات اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة. |
En el período extraordinario de sesiones de la Comisión en 1996, se organizó un diálogo con los presidentes de los grupos de tareas entre organismos para el seguimiento de las conferencias internacionales. | UN | ٨١ - في الدورة الاستثنائية للجنة المعقودة في عام ٦٩٩١ جرى تنظيم حوار مع رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
A nivel de países, el PNUD proporcionó financiación directa a las actividades del sistema de coordinadores residentes para el seguimiento de las conferencias. | UN | ٤١ - وعلى الصعيد القطري، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التمويل المباشر لﻷنشطة المضطلع بها في إطار نظام المنسق المقيم ﻷغراض متابعة المؤتمرات. |
El Gobierno ha tomado además una serie de medidas para el seguimiento de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990. | UN | وقالت إن حكومة بلدها اتخذت أيضاً سلسلة من التدابير لمتابعة المؤتمرات العالمية المعقودة خلال التسعينيات. |
:: Foros establecidos para el seguimiento de las conferencias: Comité Social en la Oficina del Presidente y Grupo Nacional de Derechos Humanos en la Oficina del Primer Ministro | UN | :: المحافل المنشأة لمتابعة المؤتمرات: اللجنة الاجتماعية في مكتب الرئيس وفريق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء |
En ese examen deberá prestarse atención a cuestiones institucionales como las decisiones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General relativas a los mecanismos en tres planos para el seguimiento de las conferencias. | UN | وينبغي في هذا الاستعراض الاهتمام بالمسائل المؤسسية، مثل قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتعلقة باﻵليات الثلاثية المستويات لمتابعة المؤتمرات. |
El Banco y el Fondo participan en los trabajos de comités interinstitucionales como el CAC y sus órganos subsidiarios, y en equipos de tareas establecidos para el seguimiento de las conferencias. | UN | ويشارك البنك والصندوق في عمل اجتماعات اللجان المشتركة بين الوكالات، التي من قبيل لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية، وفي فرق العمل المنشأة لمتابعة المؤتمرات. |
La asistencia y el apoyo coordinados para dicho análisis y evaluación deberían proporcionarse, bajo los auspicios del CAC, por los mecanismos interinstitucionales apropiados, como los grupos especiales de tareas para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تقديم الدعم والمساعدة المنسقين لهذا التحليل والتقييم برعاية لجنة التنسيق اﻹدارية، عن طريق اﻵليات المناسبة المشتركة بين الوكالات، مثل أفرقة العمل المخصصة لمتابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
En ello entran en juego dos elementos clave: por una parte, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ahora en su primera etapa de ejecución, servirá de firme base sostenible para el seguimiento de las conferencias mundiales en el plano nacional. | UN | وثمة عنصران رئيسيان سيكون لهما دور أساسي حتى يبدأ تنفيذ هذه المرحلة. فمن ناحية سيكون إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، الذي دخل مرحلته التنفيذية اﻷولى، أساسا قويا مستداما لمتابعة المؤتمرات الدولية على الصعيد القطري. |
i) para el seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas (104 países); | UN | ' ١` لمتابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة )١٠٤ بلدان(؛ |
Para algunas encuestas, por ejemplo las encuestas domiciliarias por muestreo, es frecuente que los países en desarrollo dependan de apoyo exterior y, en consecuencia, el momento en que se realizan dichas encuestas y los temas que abarcan, tal vez no respondan como conviene a las necesidades de datos para la planificación para el desarrollo en general, o concretamente para el seguimiento de las conferencias. | UN | وغالبا ما تعتمد البلدان النامية في بعض عمليات الاستقصاء، التي من قبيل الاستقصاء بالعينة لﻷسر المعيشية، على الدعم الخارجي. وعليه، فإن توقيت عمليات الاستقصاء هذه ونطاق المسائل قد لا يلبيان بدرجة كافية الاحتياجات من البيانات اللازمة للتخطيط اﻹنمائي بصفة عامة أو لمتابعة المؤتمرات بصفة خاصة. |
Como parte de las Naciones Unidas, también hacen las veces de canal conductor de la cooperación internacional a nivel regional, función ésta que se ha establecido recientemente en los distintos programas de acción para el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | كما أنها باعتبارها جزءا من اﻷمم المتحدة، تشكل قنوات يوجه التعاون اﻹقليمي من خلالها على الصعيد اﻹقليمي - وهو دور كلفت به مؤخرا في مختلف برامج العمل لمتابعة المؤتمرات العالمية. |
Las comisiones coincidieron en que el tema podría adquirir más relieve mediante la celebración de actos especiales para el seguimiento de las conferencias. | UN | وقد اتفقت اللجان على إمكانية تهيئة مكانة أرفع قدرا من خلال الاحتفال بالمناسبات الخاصة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات. |
Como parte de las Naciones Unidas, también sirven de mecanismo para encauzar la cooperación internacional en el plano regional - esa es la función que más recientemente se les ha asignado en los diversos programas de acción para el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وبصفتها جزءا من اﻷمم المتحدة فهي تقوم بدور القنوات التي يتم من خلالها توجيه التعاون الدولي على الصعيد اﻹقليمي وهو دور أوكل اليها مؤخرا في مختلف برامج العمل المتعلقة بمتابعة المؤتمرات العالمية. |
. El Consejo podría aprovechar para asegurarse de antemano que dichos programas de trabajo están bien coordinados y que todas las cuestiones importantes para el seguimiento de las conferencias reciben el tratamiento adecuado en el foro que corresponde. | UN | وقد تكون هذه هي فرصة المجلس للتأكد سلفا من حسن تنسيق برامج العمل هذه ومن التصدي لجميع المسائل الهامة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات على نحو ملائم وفي المنتدى المناسـب. |
En el primer caso, se convocará un curso práctico interinstitucional en Turín, el 11 y 12 de diciembre de 1997 para determinar los arreglos a nivel de los países para el seguimiento de las conferencias y cumbres mundiales. | UN | وستعقد في المقام اﻷول حلقة عمل مشتركة بين الوكالات في تورينو في ١١-١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتحديد ترتيبات متخذة على الصعيد القطري من أجل متابعة المؤتمرات والقمم العالمية. |
En el primer caso, se convocará un curso práctico interinstitucional en Turín, el 11 y 12 de diciembre de 1997 para determinar los arreglos a nivel de los países para el seguimiento de las conferencias y cumbres mundiales. | UN | وستعقد في المقام اﻷول حلقة عمل مشتركة بين الوكالات في تورينو في ١١-١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتحديد ترتيبات متخذة على الصعيد القطري من أجل متابعة المؤتمرات والقمم العالمية. |
• Es preciso fortalecer más la asociación y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para el seguimiento de las conferencias a nivel nacional, en estrecha consulta con cada gobierno y demás agentes pertinentes del desarrollo. | UN | ● ومن الضرورية تقديم مزيد من الدعم للشراكة والتعاون القائمين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أثناء متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري، وخلال عملية التشاور الوثيقة مع الحكومة ومع الجهات اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة. |
La Sra. Sadik (Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para Actividades en Materia de Población), dice que es verdad que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo no ha dedicado el tiempo que hubiera sido necesario para suministrar orientaciones y directrices para el seguimiento de las conferencias internacionales. | UN | ١٠٥ - السيدة صادق )المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان(: اعترفت بأن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لم تكرس الوقت الكافي لتنظيم عقد جلسات إحاطة ولتقديم التوجيه بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
A nivel de países, el PNUD proporcionó financiación directa a las actividades del sistema de coordinadores residentes para el seguimiento de las conferencias. | UN | ٤١ - وعلى الصعيد القطري، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التمويل المباشر لﻷنشطة المضطلع بها في إطار نظام المنسق المقيم ﻷغراض متابعة المؤتمرات. |