"para fortalecer los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز حقوق الإنسان
        
    • أجل تعزيز حقوق الإنسان
        
    • الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان
        
    • بغية تعزيز حقوق الإنسان
        
    • في سبيل تعزيز حقوق الإنسان
        
    Señalaron que esperaban con interés poder seguir cooperando con Santa Lucía para fortalecer los derechos humanos en el país y la región. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى مزيد من التعاون مع سانت لوسيا لتعزيز حقوق الإنسان في البلد والمنطقة.
    El Parlamento había aprobado varios proyectos de ley para fortalecer los derechos humanos en el país, incluidas más de seis leyes de promoción de los derechos de la mujer. UN وأجاز البرلمان عدداً من القوانين لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك أكثر من ستة قوانين للنهوض بحقوق المرأة.
    Los Estados deberían reconocer el papel positivo de las manifestaciones pacíficas como medio para fortalecer los derechos humanos y la democracia. UN وعلى الدول الاعتراف بالدور الإيجابي للاحتجاجات السلمية باعتبارها وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Las iniciativas de los países de la región se manifiestan también mediante numerosas medidas para fortalecer los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública. UN وتظهر جهود بلدان المنطقة أيضا من خلال الإجراءات العديدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Es de esperar que el presente informe contribuya a los esfuerzos que se realizan dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer los derechos humanos, la justicia y la seguridad. UN وآمل أن يساهم هذا التقرير في الجهود الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والعدل والأمن.
    Las partes interesadas de cada país deben tomar medidas para fortalecer los derechos humanos conforme a las prioridades y necesidades nacionales; UN ويجب على الجهات المعنية الوطنية أن تبذل الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان بما يتماشى مع الأولويات والاحتياجات الوطنية؛
    Bahrein elogió en especial las medidas adoptadas para reforzar el papel del Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales de conformidad con los Principios de París, y preguntó sobre las medidas más recientes que se habían adoptado para fortalecer los derechos humanos en el marco de la labor del Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. UN وامتدحت البحرين بوجه خاص التدابير التي اتُّخذت من أجل تعزيز دور الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشياً مع مبادئ باريس، وسألت عن آخر التدابير المتخذة بغية تعزيز حقوق الإنسان فيما يتعلق بالهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Destacó su disposición a seguir cooperando con Brunei Darussalam para fortalecer los derechos humanos en la ASEAN, y formuló recomendaciones. UN وأكدت تايلند استعدادها لمواصلة التعاون مع بروني دار السلام في سبيل تعزيز حقوق الإنسان داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para fortalecer los derechos humanos UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان
    10 proyectos de efecto rápido para fortalecer los derechos humanos UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان
    1 P-5 para el jefe de un equipo formado con criterio geográfico para fortalecer los derechos humanos a nivel de país UN وظيفة ف-5 لترؤس فريق المكتب الجغرافي لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد القطري
    El Gobierno de Lituania colabora activamente con los órganos regionales e internacionales de derechos humanos en la creencia de que, para fortalecer los derechos humanos, es importante adoptar un enfoque abierto y dinámico respecto de las obligaciones internacionales que le incumben en la materia. UN وقال إن حكومته تتعاون بشكل فعال مع الهيئات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، اعتقادا منها بأن اتباع نهج شامل وقائم على المبادرة إزاء التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان مهم لتعزيز حقوق الإنسان.
    Además, se aplica exclusivamente a los países en desarrollo, hace caso omiso de la universalidad de los derechos humanos, y supone que sólo los países en desarrollo necesitan apoyo para fortalecer los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك فهو لا يطبَق إلا على البلدان النامية ويغفل الطابع العالمي لحقوق الإنسان ويفترض أن البلدان النامية هي فقط التي تحتاج إلى دعم لتعزيز حقوق الإنسان.
    109. Qatar puso de relieve los esfuerzos desplegados para fortalecer los derechos humanos y las libertades fundamentales a pesar de los problemas. UN 109- وسلطت قطر الضوء على الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالرغم من التحديات.
    La creación del Ministerio de Derechos Humanos para fortalecer los derechos humanos y prestar asistencia en la formulación de legislación y procedimientos y las reformas constitucionales y legislativas para asegurar el cumplimiento de las normas internacionales demostraban la resolución del Yemen de defender los derechos humanos. UN ومما يدل على التزام اليمن بحقوق الإنسان إنشاء وزارة حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة في صياغة التشريعات والإجراءات، والإصلاحات الدستورية والتشريعية لكفالة الامتثال للقواعد الدولية.
    115. El Líbano reconoció los esfuerzos sinceros de Bangladesh para fortalecer los derechos humanos a través de nuevas leyes, políticas y prácticas, y cumplir sus obligaciones respecto de la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 115- واعترف لبنان بالجهود الصادقة التي تبذلها بنغلاديش من أجل تعزيز حقوق الإنسان عن طريق قوانين وسياسات وممارسات جديدة واحترام التزاماتها بتنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    106.20 Continuar cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para fortalecer los derechos humanos en Nepal (República Democrática Popular Lao); UN 106-20- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في نيبال (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    93. Alemania expresó reconocimiento por los esfuerzos constantes del Gobierno camerunés para fortalecer los derechos humanos y lo encomió por ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 93- ونوهت ألمانيا بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة الكاميرون من أجل تعزيز حقوق الإنسان وأشادت بهذه الحكومة لتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    79.25. Seguir cooperando con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para fortalecer los derechos humanos e intercambiar sus mejores prácticas con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas (República Democrática Popular Lao); UN 79-25- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتبادل ما لديها من أفضل الممارسات مع غيرها من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    9. Las iniciativas de Bhután para fortalecer los derechos humanos habían sido complementadas mediante un compromiso constructivo con órganos tales como el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y con los convenios regionales. UN 9-واكتملت جهود بوتان الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان عبر مشاركة بنّاءة لهيئات مثل اللجنة المعنية بحقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة والاتفاقيات الإقليمية.
    La Representante Especial para los defensores de los derechos humanos y el Comité contra la Tortura observaron con reconocimiento los esfuerzos que se estaban realizando para fortalecer los derechos humanos en Albania. UN ولاحظت الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان(178) ولجنة مناهضة التعذيب مع التقدير الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في ألبانيا(179).
    Bahrein elogió en especial las medidas adoptadas para reforzar el papel del Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales de conformidad con los Principios de París, y preguntó sobre las medidas más recientes que se habían adoptado para fortalecer los derechos humanos en el marco de la labor del Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. UN وامتدحت البحرين بوجه خاص التدابير التي اتُّخذت من أجل تعزيز دور الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشياً مع مبادئ باريس، وسألت عن آخر التدابير المتخذة بغية تعزيز حقوق الإنسان فيما يتعلق بالهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    98. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos que realiza el Estado Parte para fortalecer los derechos humanos en Letonia. UN 98- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more