Acuerdo de paz entre el Gobierno y el Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP) | UN | اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Persisten las tensiones, en particular en la zona este, a pesar del proceso de integración del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP). | UN | والتوترات مستمرة، لا سيما في الشرق، رغم عملية إدماج أفراد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
IV. Estudio de caso I: Congreso nacional para la Defensa del Pueblo | UN | رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الأولى: المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP) | UN | المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
El Asesor Especial se reunió también con Laurent Nkunda, entonces dirigente del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo, un grupo de oposición armada, y con un portavoz de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda. | UN | كما التقى المستشار الخاص لوران إنكوندا، الذي كان وقتئذ زعيم الكونغرس الوطني للدفاع عن الشعب وهي جماعة معارضة مسلحة، ومتحدثاً باسم قوات التحرير الديمقراطية لرواندا. |
Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo | UN | المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Tres ex grupos armados, a saber, el Congreso nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP), PARECO y el Movimiento de unión para el desarrollo nacional completaron su proceso de transformación en partidos políticos. | UN | فقد أنجزت ثلاث جماعات مسلحة سابقة، هي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين وحركة الاتحاد من أجل التنمية الوطنية، تحولها إلى أحزاب سياسية. |
No se obtuvo el producto debido a que el proceso de Nairobi se sustituyó por el proceso de Goma a fin de integrar al Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo, y por reuniones bilaterales y consultas entre los países | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى الاستبدال الفعلي لعملية نيروبي بعملية غوما من أجل إدماج قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وبالاجتماعات والمشاورات الثنائية بين البلدان |
1. Reclutamiento en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y el Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo | UN | 1 - أنشطة التجنيد التي قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Otros casos de reclutamiento de niños se atribuyeron a nuevos grupos locales de defensa y unidades no integradas del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP). | UN | ونُسبت حالات أخرى تتعلق بتجنيد الأطفال إلى مجموعات جديدة للدفاع المحلي ووحدات غير مُندمجة تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Los expertos subrayaron que las FARDC seguían divididas por la existencia de cadenas de mando paralelas, especialmente en unidades formadas por soldados que pertenecían al Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP). | UN | وأكد الخبراء أن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت منقسمة بسبب وجود تسلسلات قيادية متوازية، لا سيما في الوحدات التي شكلها الجنود السابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
A. Expansión del poder e influencia del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo | UN | ألف - اتساع نطاق سلطة ونفوذ المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
C. Amotinamiento de oficiales que pertenecieron al Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo | UN | جيم - تمرد ضباط سابقين بالمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Integrado por unos 1.250 efectivos, principalmente antiguos soldados del Consejo Nacional para la Defensa del Pueblo que desertaron de las fuerzas armadas congoleñas, el M23 se enfrenta con problemas para realizar operaciones independientes y controlar posiciones conquistadas recientemente, debido a la escasez de efectivos. | UN | وتواجه الحركة، التي تضم نحو 250 1 فردا هم أساسا جنود سابقون للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب انشقّوا عن القوات المسلحة الكونغولية، تحديات في تنفيذ عمليات مستقلة وفي السيطرة على المواقع المحتلة حديثا بسبب نقص في عديد قواتها. |
Está previsto celebrar esas deliberaciones, denominadas programa Amani, en las subcomisiones militares y humanitarias, pero los progresos han sido lentos y han estado marcados por la retirada de las conversaciones del Congreso nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP) y de las Forces républicaines fédéralistes (FRF) durante largos períodos de tiempo. | UN | ومن المفترض أن تعقد هذه المناقشات، التي تسمّى برنامج أماني، في لجان فرعية عسكرية وإنسانية، ولكن التقدم كان بطيئا، وشابه انسحاب المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات الجمهورية الاتحادية من المباحثات لفترات ممتدة. |
En octubre de 2008 se recibieron denuncias de que las fuerzas del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP) del General Laurent Nkunda estaban reclutando niños. | UN | 21 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وردت ادعاءات تفيد بتجنيد أطفال من قبل قوات تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بزعامة الجنرال لوران نكوندا. |
a) i) Número de grupos armados que firmaron los acuerdos y se transforman en partidos políticos, incluido el Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo | UN | (أ) ' 1` عدد الجماعات المسلحة الموقعة على الاتفاقات، التي تحولت إلى أحزاب سياسية، بما فيها المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Esos problemas se agravan por la integración incompleta y tenue en las FARDC del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y otros grupos armados congoleños y por la participación de algunos integrantes de las FARDC en la explotación ilegal de los recursos naturales. | UN | ومما يفاقم هذه المشاكل عدم اكتمال ونقص إدماج عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة الكونغولية في صفوف القوات المسلحة وتورط بعض أفراد القوات المسلحة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |
Durante el período de que se informa, siguieron produciéndose deserciones, y antiguos integrantes del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y de los Patriotas Resistentes Congoleños que se habían integrado en las fuerzas armadas y la policía nacional y siguieron negándose a abandonar su zona de operación. | UN | واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالات الفرار من الخدمة العسكرية ورفض بعض من عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والوطنيين المقاومين الكونغوليين السابقة التي أُدمجت في القوات المسلحة والشرطة الوطنية الانتشار خارج مناطق العمليات الخاصة بها. |
Se registraron avances limitados en relación con la aplicación de los acuerdos de paz de 23 de marzo de 2009 entre el Gobierno y los grupos armados congoleños, incluido el Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo. | UN | 19 - وأُحرز تقدم محدود فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام المؤرخة 23 آذار/ مارس 2009 المبرمة بين الحكومة والجماعات الكونغولية المسلحة، بما في ذلك المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Asimismo, se comprometieron a facilitar el acceso de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y del UNICEF al proceso de integración rápido del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en Kivu del Sur, con vistas a la identificación sistemática y liberación de los niños. | UN | كما أنهم وافقوا على تسهيل دخول بعثة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في عملية إعادة الإدماج السريع لمؤتمر الدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية وذلك من أجل التعرف بانتظام على الأطفال وتسريحهم. |