"para la estabilidad de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • لﻻستقرار في المنطقة
        
    • ولاستقرار المنطقة
        
    • لاستقرار المنطقة
        
    • على استقرار المنطقة
        
    • لتحقيق الاستقرار في المنطقة
        
    • على الاستقرار في المنطقة
        
    • للاستقرار الإقليمي
        
    • في استقرار المنطقة
        
    • بالنسبة ﻻستقرار المنطقة
        
    • ﻻستقرار منطقة
        
    • في تحقيق الاستقرار في المنطقة
        
    • في الاستقرار في المنطقة
        
    El desarrollo de los recursos de petróleo y gas de Azerbaiyán y su comercialización a través del corredor energético Este-Oeste ofrecen una sólida base para el crecimiento económico sostenible y para la estabilidad de la región, y contribuye también a diversificar el suministro de energía y a mejorar la seguridad energética de los países europeos. UN وتوفر تنمية موارد أذربيجان من النفط والغاز وتوريدهما من خلال ممر الطاقة من الشرق إلى الغرب أساساً متيناً للنمو الاقتصادي المستدام ولاستقرار المنطقة وهي تساعد أيضاً في تنويع إمدادات الطاقة وأمان الطاقة في البلدان الأوروبية.
    El respeto de esos principios reviste una importancia fundamental para la estabilidad de la región. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    La continuación o la intensificación de este conflicto encierra peligrosas consecuencias para la estabilidad de la región. UN واستمرار أو زيادة تصعيد هذا النزاع لهما آثار خطيرة على استقرار المنطقة.
    La ubicación geográfica de la República de China ha hecho que constituya un punto de convergencia de la región de Asia y el Pacífico, de manera que su seguridad y su compromiso de cooperación y paz son esenciales para la estabilidad de la región en su conjunto. UN إن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين يجعل منها نقطة ارتكاز لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كما أن إدراكها لمفهوم اﻷمن والتزامها بالتعاون وتحقيق السلام يشكلان أمرا حاسما لتحقيق الاستقرار في المنطقة ككل.
    No obstante, si dejamos que el Irán adquiera armas nucleares, ello representará un riesgo inaceptable para la estabilidad de la región y el mundo. UN ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    El respeto de esos principios reviste una importancia fundamental para la estabilidad de la región. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    El futuro del Iraq es vital para la estabilidad de la región y el mundo. UN فمستقبل العراق ذو أهمية حيوية لاستقرار المنطقة والعالم.
    La integración de Serbia en la familia europea es importante para la estabilidad de la región. UN وإن دمج صربيا في الأسرة الأوروبية هام لاستقرار المنطقة.
    En este contexto, las violaciones injustificadas de la independencia, la soberanía, la unidad e integridad territorial del Iraq exigen una mayor toma de conciencia de la comunidad internacional de los riesgos que entrañan tales prácticas, que son contrarias al derecho internacional, así como de sus efectos para la estabilidad de la región. UN وفي نفس السياق، إن الاعتداءات غير المبررة على سيادة وسلامة ووحدة اﻷراضي العراقية تفرض وعيا من المجتمع الدولي باﻷخطار التي تشكلها مثل هذه الممارسات المخالفة للقانون الدولي، على استقرار المنطقة.
    Considera que una Serbia próspera y estable, plenamente integrada en la familia de naciones europeas, constituye un elemento importante para la estabilidad de la región. UN واعتبر أن تحقيق الاستقرار والازدهار في صربيا واندماجها الكامل في أسرة الأمم الأوروبية أمر مهم لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    El Consejo de Seguridad o el Comité deben examinar la posibilidad de designar a Khalil Ibrahim Mohammed y a Adam Bahkit como personas que violaron el embargo de armas y que, por tanto, constituyen un obstáculo para la paz y una amenaza para la estabilidad de la región. UN ينبغي لمجلس الأمن أو للجنة النظر في اعتبار خليل إبراهيم محمد شخصا انتهك حظر الأسلحة، ويشكل، إذا، عائقا أمام السلام وخطرا على الاستقرار في المنطقة.
    Una solución política positiva en Somalia reviste gran interés para los Estados Unidos y es vital para la estabilidad de la región. UN 32 - واسترسلت قائلة إن التوصل إلى تسوية سياسية ناجحة في الصومال يكتسب أهمية كبيرة بالنسبة إلى الولايات المتحدة ويتسم بأهمية وحيوية للاستقرار الإقليمي.
    Asimismo pone de relieve la necesidad urgente de proceder a la repatriación voluntaria ordenada y al reasentamiento de los refugiados y facilitar el regreso de las personas desplazadas, elementos cruciales para la estabilidad de la región. UN ويؤكد على الحاجة الملحة إلى عودة اللاجئين الطوعية إلى وطنهم وإعادة توطينهم بصورة منظمة وإلى عودة المشردين، وهي عناصر بالغة اﻷهمية في استقرار المنطقة.
    Crimea es nuestro legado común y un factor fundamental para la estabilidad de la región, y este territorio estratégico debe mantenerse bajo una soberanía sólida y estable, que actualmente de hecho solo puede ser la de la Federación de Rusia. UN القرمُ هو إرثنا التاريخي المشترك وعامل هام جدا في تحقيق الاستقرار في المنطقة. وينبغي لهذا الإقليم الاستراتيجي أن يكون جزءاً من كيان ذي سيادة قوية مستقرة، لا يمكن اليوم إلا أن تكون السيادة الروسية.
    La Unión Europea reconoce especialmente el papel central del Pakistán para la estabilidad de la región. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بصورة خاصة بالدور الرئيسي الذي تقوم به باكستان في الاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more