"para niñas y mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • للفتيات والنساء
        
    • الفتيات والنساء
        
    • أجل البنات والنساء
        
    • بالفتيات والنساء
        
    En algunos planes de acción de todas las regiones, excepto de África, se destaca la importancia de los deportes y la actividad física para niñas y mujeres. UN وقد جرى التأكيد على أهمية الرياضة واﻷنشطة البدنية للفتيات والنساء في عدد من خطط العمل من جميع المناطق ما عدا أفريقيا.
    Además, las autoridades flamencas brindan apoyo al SAMV (Steunpunt voor allochtone vrouwen en meisjes - Centro de apoyo para niñas y mujeres inmigrantes). UN وفضلا عن ذلك، تساهم السلطات الفلمندية في تمويل مركز الدعم للفتيات والنساء اللاجئات.
    Centros informáticos para niñas y mujeres en la Franja de Gaza UN مراكز الحاسوب المتخصصة للفتيات والنساء في قطاع غزة
    El objetivo general de este proyecto es crear una red de enseñanza y capacitación para niñas y mujeres. UN ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في إنشاء وتشغيل شبكة في مجال تعليم وتدريب الفتيات والنساء.
    El proyecto FEM TRAINING NET contribuyó a la creación de una red de educación y formación para niñas y mujeres. UN وساهم مشروع شبكة تدريب المرأة في إنشاء شبكة في مجال تعليم وتدريب الفتيات والنساء.
    Se ha preparado un manual sobre prestación de servicios de salud ginecológica y prevención de enfermedades en ese ámbito para las mujeres con discapacidad (el manual también puede consultarse en el sitio web www.frauengesundheit-wien.at), así como un folleto informativo para niñas y mujeres, titulado " Visita al ginecólogo: preguntas y respuestas expuestas con un lenguaje sencillo " . UN وأُنتج دليل بشأن تقديم خدمات الصحة النسائية والوقاية من الأمراض النسائية من أجل النساء ذوات الإعاقة (الدليل متاح أيضاً على الموقع الشبكي frauengesundheit-wien.at)، كما أُعد كتيب معلومات من أجل البنات والنساء بشأن موضوع " زيارة طبيب/طبيبة أمراض النساء - أسئلة وأجوبة بلغة بسيطة " .
    Los centros de salud para la mujer brindan un programa pluralista para niñas y mujeres mediante orientación individual, charlas, cursos, acontecimientos y grupos de autoayuda. UN وتقدم المراكز الصحية للمرأة برامج تعددية للفتيات والنساء في شكل إسداء المشورة الفردية، وتنظيم المناقشات، والدراسات، والمناسبات، ومجموعات المساعدة الذاتية.
    Se han creado 19 escuelas nacionales de formación vocacional en ciencia doméstica para niñas y mujeres en las zonas fronterizas, y más de 14.000 niñas y mujeres se han beneficiado de la formación vocacional impartida en esas escuelas. UN كما أنشئت 19 مدرسة للتدريب المهني للعلوم المحلية للفتيات والنساء في المناطق الحدودية، وبلغ عدد المنتفعات من التدريب المهني الذي توفره تلك المدارس أكثر من 000 14 من الفتيات والنساء.
    El éxito de la experiencia con mujeres adultas llevó al Themis a considerar la necesidad de proponer un tipo de capacitación semejante para niñas y mujeres jóvenes, con el fin de actuar sin demora para impedir la violación de los derechos de la mujer y promover un cambio en las actitudes culturales. UN ونجاح تطبيق هذه التجربة على البالغات أدى بثيميس إلى النظر في ضرورة اقتراح نمط مماثل من التدريب للفتيات والنساء الصغيرات من أجل التدخل في أقرب وقت ممكن لمنع انتهاك حقوق المرأة ولدعم إجراء تحول ثقافي.
    Se están aplicando varias otras estrategias sobre sensibilización, mejor acceso a la tecnología de la información, e introducción de indicadores para determinar el patrón de matrícula y los programas de estudios para niñas y mujeres. UN واعتُمدت استراتيجيات أخرى مختلفة تتعلق بالتوعية وتحسين الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات، ووضع مؤشرات لتحديد نمط التسجيل ومنهاج الدراسة للفتيات والنساء.
    Ese equipo lleva a cabo varios proyectos que van desde la capacitación del personal policial a cursos de alfabetización para niñas y mujeres afganas y desde interconexión eléctrica a desarrollo agrícola. UN وينفذ هذا الفريق مختلف المشاريع، من تدريب الشرطة إلى دورات تعليم القراءة والكتابة للفتيات والنساء الأفغانيات، ومن مشاريع الربط الكهربائي إلى التنمية الزراعية.
    El informe no proporciona información alguna sobre la enseñanza y la formación profesionales para niñas y mujeres ni sobre la educación continuada para mujeres. UN 20 - ولا يقدم التقرير أيّ معلومات عن التعليم المهني والتدريب للفتيات والنساء أو حول التعليم المستمر للنساء الراشدات.
    Una medida específica del Gobierno Federal, citada en este contexto, es el aumento del número de horas de cursos de integración para niñas y mujeres con familias migrantes. UN وأحد التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة الاتحادية والمذكورة في هذا السياق هي الزيادة في عدد ساعات دورات الإدماج للفتيات والنساء اللاتي نشأن كمهاجرات.
    Preocupa asimismo al Comité la falta de información facilitada por el Estado parte sobre la enseñanza y la capacitación profesionales para niñas y mujeres en profesiones tradicionalmente ejercidas por los hombres. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من عدم توفر المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف عن التعليم والتدريب المهنيين للفتيات والنساء في المهن القاصرة، بحكم التقاليد، على الرجال.
    Se organizan cursos de formación profesional para niñas y mujeres que quedaron al margen del sistema educativo oficial a fin de que adquieran conocimientos teóricos y prácticos en diversos ámbitos profesionales. UN كما تنظم حلقات تدريبية مهنية للفتيات والنساء اللائي تركن نظام التعليم الرسمي، وذلك لإكسابهن مهارات ومعارف في مختلف المجالات المهنية.
    En 1992, la Dirección de la Mujer produjo y distribuyó " Expanding Choices - Math and Science Programs for Girls and Women " , un inventario nacional de programas de ciencias y matemáticas para niñas y mujeres jóvenes. UN ٢٣٥ - وفي عام ١٩٩٢، قامت مديرية المرأة بإنتاج وتوزيع المنشور المعنون ' توسيع الاختيارات - برامج الرياضيات والعلوم للفتيات والنساء ' وهو جرد وطني لبرامج العلوم والرياضيات للفتيات والشابات.
    - Días de campaña " Deporte popular para niñas y mujeres " UN - أيام للحملات " الرياضة المفضلة لدى الفتيات والنساء "
    :: Intensificar las medidas de alfabetización para niñas y mujeres UN :: توسيع نطاق الخطوات في مجال محو أمية الفتيات والنساء
    Una de nuestras prioridades es fomentar la igualdad de género para niñas y mujeres de cualquier edad. UN ويشكل تعزيز المساواة بين الجنسين لصالح الفتيات والنساء من جميع الأعمار إحدى أولوياتنا.
    El proyecto contribuye a establecer sistemas de educación mejor adaptados a las necesidades de las comunidades del Norte de Malí y a promover la igualdad de acceso a la enseñanza también para niñas y mujeres. UN وهو يسهم في إقامة نظم للتعليم تتفق على وجه أفضل مع احتياجات المجتمعات المحلية في شمال مالي مع المساواة في إمكان وصول الفتيات والنساء إلى التعليم.
    " En el marco del día internacional de la mujer, el 8 de marzo de 2007, el Presidente de la República M. Ismaïl Omar Guelleh ha inaugurado en la UNFD una célula de escucha, información y orientación para niñas y mujeres víctimas de la violencia. UN في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة، في 8 آذار/مارس 2007، دشَّن رئيس الجمهورية السيد إسماعيل عمر جيله في مقر الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي خلية الاستماع والمعلومات والتوجيه الخاصة بالفتيات والنساء ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more