Esta medida suplementará a las actuales para prevenir el acoso sexual. | UN | وهذا من شأنه أن يكمل التدابير المعمول بها لمنع التحرش الجنسي. |
También se ha notificado a las universidades públicas y privadas la emisión de las directivas antedichas y se les ha instado a actuar decisivamente para prevenir el acoso sexual. | UN | وقد أعلمت الجامعات العامة والخاصة كذلك بالمراسيم المشار إليها وشجعت على العمل بنشاط لمنع التحرش الجنسي. |
La ley revisada obliga igualmente a los patronos a tomar las medidas necesarias para prevenir el acoso sexual de los hombres trabajadores. | UN | كذلك يطالب القانون المنقح أصحاب العمل باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التحرش الجنسي ضد العاملين. |
Los empleos peor pagados son los de la industria, y se están estudiando medidas para prevenir el acoso sexual en ese sector. | UN | والواقع أن الأعمال الأدنى توجد في الصناعة، وجار دراسة تدابير لمنع التحرش الجنسي في ذلك القطاع. |
El Comité lamenta además la definición restrictiva del acoso sexual y la falta de medidas adecuadas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | كما تأسف اللجنة إزاء التعريف التقييدي للتحرُّش الجنسي وغياب التدابير الكافية لمنع المضايقات الجنسية في موقع العمل. |
Describió seis nuevas leyes para combatir la violencia contra la mujer y las medidas adoptadas para prevenir el acoso sexual y las agresiones con ácido. | UN | وناقشت ستة قوانين جديدة لمكافحة العنف ضد المرأة والخطوات المتخذة لمنع التحرش الجنسي والعنف المتصل بالرمي بالحمض. |
La ley del empleo revisada, por ejemplo, obliga a las empresas a establecer medidas para prevenir el acoso sexual y a facilitar a las mujeres el acceso a mecanismos de arbitraje en cuestiones como la de la asignación de puestos y la promoción. | UN | وذكرت على سبيل المثال، أن قانون العمل يلزم الشركات باتخاذ تدابير لمنع التحرش الجنسي وييسر للمرأة الاستفادة من آليات التحكيم في مجالات مثل توزيع الوظائف والترقية. |
Las escuelas deben tratar de establecer un ambiente seguro y, por tanto, adoptar medidas para prevenir el acoso sexual de niños y niñas. | UN | ويجب أن تحاول المدارس نفسها إيجاد مناخ آمن، ولذلك ينبغي لها أن تتخذ تدابير لمنع التحرش الجنسي من اﻷولاد والبنات على حد سواء. |
El Decreto establece medidas para prevenir el acoso sexual u otro tipo de hostigamiento o acoso moral en trabajo y medidas que deben aplicarse en los casos en que se hayan producido dichas conductas. | UN | ويحدّد المرسوم تدابير لمنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش أو المضايقات، بالإضافة إلى التدابير الواجب تنفيذها عندما تقع بالفعل حالات تحرش جنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقات. |
También establece que el deber de negociar tanto los planes de igualdad como las medidas que adopten las pequeñas y medianas empresas debe incluir la negociación de medidas específicas para prevenir el acoso sexual en el trabajo. | UN | 385 - وينص القانون أيضا على أن خطط المساواة التي يعتمدها أصحاب العمل والتدابير التي تعتمدها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يجب أن تتضمن مفاوضات حول تدابير معينة لمنع التحرش الجنسي في مكان العمل. |
69. En muchas universidades nacionales, se están emprendiendo actividades independientes mediante la incorporación de sistemas de consulta para prevenir el acoso sexual en sus objetivos o planificación a medio plazo. | UN | 69 - وفي كثير من الجامعات الوطنية تبذل جهود مستقلة عن طريق إدراج تطوير نظم التشاور لمنع التحرش الجنسي ضمن أهدافها للأجل المتوسط أو تخطيطها في هذا الأجل. |
293. Mientras que la ley anterior imponía a los patronos la obligación de dar la debida consideración a la prevención del acoso sexual de las mujeres trabajadoras, la ley revisada los obliga a adoptar las medidas necesarias para prevenir el acoso sexual. | UN | 293 - بينما يفرض القانون السابق على أصحاب العمل التزاما بإيلاء الاعتبار اللازم لمنع التحرش الجنسي ضد العاملات، يفرض القانون المنقح على أصحاب العمل الالتزام باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التحرش الجنسي. |
8. Todo ello ha obligado a revisar la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, que ahora prohíbe la discriminación indirecta y el despido u otra formas de tratamiento injusto relacionado con el embarazo o el parto, y contempla medidas para prevenir el acoso sexual. | UN | 8 - وقالت إن هذه الاعتبارات أدت إلى تنقيح قانون تكافؤ الفرص في العمل، الذي يحظر حالياً التمييز غير المباشر والطرد من العمل أو غيرها من ضروب المعاملة الضارة فيما يتصل بالحمل أو الولادة وينص على تدابير لمنع التحرش الجنسي. |
Aunque observa que se ha introducido una disposición específica sobre el acoso sexual en la Ley de empleo, le preocupa que la definición se limite al acoso sexual por un empleador o su representante y que sólo tengan que adoptar medidas para prevenir el acoso sexual los empleadores que tengan más de 25 empleados. | UN | وإذ تلاحظ أن قانون العمل قد ضُمِّن حكماً خاصاً بشأن التحرش الجنسي، فهي تعرب عن قلقها إزاء التعريف الضيق لهذا التحرش الذي يقتصر على التحرش الجنسي الصادر من جانب رب العمل أو ممثله، علما أن أرباب العمل ليسوا مطالبين باتخاذ تدابير إيجابية لمنع التحرش الجنسي إلا عندما يتجاوز عدد عمالهم 25 عاملاً. |
18. El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño está examinando detenidamente las directrices de la Sala Superior del Tribunal Supremo y las propuestas presentadas por la Comisión de Legislación y está iniciando consultas con los interesados a fin de elaborar una ley para prevenir el acoso sexual. | UN | 18- تدرس وزارة شؤون المرأة والطفل بعناية توجيهات شعبة المحكمة العليا والمشاريع المقدمة من اللجنة القانونية، وهي بصدد بدء المشاورات مع أصحاب المصلحة لصياغة قانون لمنع التحرش الجنسي. |
Si bien el Comité observa que la Ley de empleo ha introducido una disposición específica sobre el acoso sexual, le preocupa que solo se exija a los empleadores adoptar medidas para prevenir el acoso sexual si tienen como mínimo 20 empleados. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن قانون العمالة يتضمن حكماً خاصاً بشأن التحرش الجنسي بالنساء، فإنها تعرب عن قلقها لأن أصحاب العمل الذين لا يُدعون إلى اتخاذ تدابير إيجابية لمنع التحرش الجنسي بالنساء إلا إذا كان لديهم 20 عاملاً فأكثر. |
20. Paralelamente a la entrada en vigor la Ley, se emitieron dos directrices: Normas para la prevención de la discriminación por razones de género, en la que se detallan los actos que constituyen discriminación o acoso sexual, o ambas cosas; y las Directrices para prevenir el acoso sexual en las instituciones públicas, en las que se precisa el contenido y los métodos de la educación para la prevención de la discriminación. | UN | 20 - وإلى جانب بدء نفاذ القانون، صدر مبدآن توجيهيان: معايير منع التمييز على أساس نوع الجنس وتشرح بالتفصيل ما يشكل التمييز و/أو التحرش الجنسي؛ والمبادئ التوجيهية لمنع التحرش الجنسي في المؤسسات العامة، وتحدد مضمون التثقيف الوقائي وأساليبه. |
71. En 1999, de un total de 2.701 organismos del Gobierno nacional y los gobiernos locales, 2.505 organismos (el 93%) impartieron educación para prevenir el acoso sexual. | UN | 71 - وفي سنة 1999، وفرت 505 2 وكالات (93 في المائة) من بين ما مجموعه 701 2 من وكالات الحكومة الوطنية والحكومات المحلية التثقيف لمنع التحرش الجنسي. |
Sírvase proporcionar más detalles acerca de las medidas que los patronos están obligados a tomar con arreglo a la Ley de igualdad de oportunidades de empleo para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo (véase párr. 61). | UN | 23 - ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن التدابير الواجب على أرباب العمل اتخاذها بموجب قانون تكافؤ فرص العمل المنقح لمنع التحرش الجنسي في مكان العمل (انظر الفقرة 61 من التقرير). |
Sírvase proporcionar más detalles acerca de las medidas que los patronos están obligados a tomar con arreglo a la Ley de igualdad de oportunidades de empleo revisada para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo (véase párrafo 61). | UN | يرجى تقديم المزيد من التفاصيل الواجب على أرباب الأعمال اتخاذها بموجب قانون تكافؤ فرص العمل المنقح لمنع المضايقات الجنسية في مكان العمل (انظر الفقرة 61). |
De conformidad con la ley por la cual se garantiza, etc. la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo para hombres y mujeres (ley de igualdad de oportunidades en el empleo), las personas encargadas de la administración del personal tienen la obligación de adoptar medidas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | بموجب القانون المتعلق بتوفير، وما إلى ذلك، تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمل (قانون تكافؤ فرص العمل)، هناك التزام على المسؤولين عن إدارة العمل لإيلاء الاعتبار لمنع المضايقات الجنسية في مكان العمل. |