"participación de los niños y los jóvenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة الأطفال والشباب
        
    • إشراك الأطفال والشباب
        
    La participación de los niños y los jóvenes depende de esa asistencia, ya que es el sector de la sociedad que menos acceso tiene a los fondos. UN وتعتمد مشاركة الأطفال والشباب على مثل هذه المساعدة، نظرا لكونهم الفئة الأقل قدرة على تأمين التمويل.
    Además, en Bélgica, en todos los niveles de poder se tiende a fortalecer la participación de los niños y los jóvenes allí donde viven. UN وإلى جانب ذلك، يسعى كل مستوى من مستويات السلطة في بلجيكا إلى تعزيز مشاركة الأطفال والشباب أينما يعيشون.
    Otro tanto sucedió con las actividades encaminadas a promover una mayor participación de los niños y los jóvenes en la adopción de decisiones. UN وينطبق هذا القول أيضا على الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة الأطفال والشباب في صنع القرارات.
    Quisiera subrayar la participación de los niños y los jóvenes de todo el mundo. UN وأود أن أُبرز مشاركة الأطفال والشباب من جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno de Alemania también se propone lograr la participación de los niños y los jóvenes en la adopción de decisiones y concebir procesos que repercutan en su futuro. UN وتهدف الحكومة الألمانية أيضا إلى إشراك الأطفال والشباب في اتخاذ القرار السياسي ووضع العمليات التي تؤثر على مستقبلهم.
    Esfera de resultados principales 4: Mayor participación de los niños y los jóvenes UN مجال النتائج الرئيسية 4: تعزيز مشاركة الأطفال والشباب
    vi) participación de los niños y los jóvenes en la vida pública UN `6` مشاركة الأطفال والشباب في الحياة العامة
    Varios oradores solicitaron información sobre los esfuerzos desplegados por el UNICEF para aumentar la participación de los niños y los jóvenes. UN وطلب عدة متحدثين معلومات عما تبذله اليونيسيف من جهود لزيادة مشاركة الأطفال والشباب.
    También hizo hincapié en la participación de los niños y los jóvenes y en la inclusión de los niños marginados, las minorías y los niños con discapacidad. UN وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة.
    Esfera de resultados principales 4: Institucionalización de la participación de los niños y los jóvenes en la vida civil. UN مجال النتائج الرئيسي 4: إضفاء الصبغة المؤسسية على مشاركة الأطفال والشباب في الحياة المدنية
    Las organizaciones de las Naciones Unidas y ONG fomentaron también la participación de los niños y los jóvenes en las negociaciones sobre el cambio climático. UN وشجعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية على مشاركة الأطفال والشباب في المفاوضات المتصلة بتغير المناخ.
    Si bien las iniciativas para facilitar la participación de los niños y los jóvenes en los programas se están ampliando, sus enfoques son desparejos y es necesario hacer una síntesis de las prácticas correctas y mejorar la orientación. UN وفي الوقت الذي تتسع فيه المبادرات المتعلقة بتيسير مشاركة الأطفال والشباب في البرامج، فإن هذه المبادرات غير متكافئة في نهجها وتحتاج إلى التأليف بين الممارسات الجيدة وتحسين الإرشاد.
    No cabe exagerar la importancia de la participación de los niños y los jóvenes, haciendo particular referencia a la experiencia de los jóvenes, que son realmente los expertos en el tema que nos ocupa. UN ولا يمكن تقدير أهمية مشاركة الأطفال والشباب مع الإشارة بوجه خاص إلى تجربة الشباب الذين هم خبراء حقا في المسألة قيد البحث.
    Malawi también ha llevado a cabo campañas para el Movimiento Mundial en favor de la infancia y reafirmamos nuestro interés por alentar la participación de los niños y los jóvenes en todas las decisiones que afecten a sus vidas. UN كما قامت ملاوي بحملة من أجل الحركة العالمية لصالح الأطفال، ونعيد التأكيد على التزامنا بتشجيع مشاركة الأطفال والشباب في اتخاذ كل القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Una importante prioridad en la región para lograr y sostener los objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " es la participación de los niños y los jóvenes. UN 24 - وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية في المنطقة من حيث تحقيق وترسيخ الأهداف الواردة في خطة عالم ملائم للأطفال، في مشاركة الأطفال والشباب في صنع القرار.
    Para Tailandia es importante garantizar la participación de los niños y los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones dirigidos por el Gobierno y relacionados con sus propios intereses y bienestar. UN ومن المهم لتايلند ضمان مشاركة الأطفال والشباب في عمليات اتخاذ القرار التي تقودها الحكومة، مما قد يتعلق بمصالحهم ورفاهيتهم.
    Se ha avanzado también en la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones relativas al medio ambiente y en el aumento de la participación de los niños y los jóvenes en el PNUMA. UN وأُحرز أيضا تقدم في تنفيذ دور المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة فضلا عن توسيع نطاق مشاركة الأطفال والشباب داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Desde entonces, la participación de los niños y los jóvenes ha ido en aumento en la preparación de los planes nacionales y en iniciativas específicas, como las campañas de regreso a la escuela o de inmunización. UN وقد ازدادت منذ ذلك الحين مشاركة الأطفال والشباب في إعداد الخطط الوطنية وفي مبادرات محدّدة من قبيل حملات الإعادة إلى المدارس أو حملات التحصين.
    A lo largo del presente plan, y con especial hincapié en la esfera prioritaria 5, se promoverá la participación de los niños y los jóvenes mediante modalidades que institucionalicen esta práctica en escuelas, comunidades y otros entornos. UN وعلى نطاق هذه الخطة، وبتركيز خاص على مجال التركيزه سوف يتم تعزيز مشاركة الأطفال والشباب باتباع نهج يضفي طابعا مؤسسيا على هذه الممارسة في المدارس والمجتمعات المحلية والكيانات الأخرى.
    Aumentar la participación de los niños y los jóvenes y el apoyo que se les brinda: UN 116 - زيادة مشاركة الأطفال والشباب والدعم المقدم لهم:
    La participación de los niños y los jóvenes en el diseño de los servicios de salud mental aseguraría que estos se adaptasen a sus necesidades. UN ومن شأن إشراك الأطفال والشباب في تصميم خدمات الصحة العقلية أن يضمن أن تكون تلك الخدمات موائمة لاحتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more