"pertenecientes a los grupos más" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتمين إلى أشد الفئات
        
    • الذين ينتمون إلى أكثر المجموعات
        
    • المنتمون إلى أكثر الفئات
        
    b) Conceda prioridad a los servicios sociales en favor de los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables; UN (ب) أن تولي الأولوية للخدمات الاجتماعية وتحدّد أهدافها لصالح الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً؛
    Al respecto, insta al Estado Parte a dar prioridad a los servicios sociales para los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables y adoptar todas las medidas que puedan protegerlos de la explotación. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي الأولوية للخدمات الاجتماعية وتحدّد أهدافها لصالح الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً وأن تتخذ جميع التدابير الفعالة لضمان حمايتهم من الاستغلال.
    c) Siga atribuyendo prioridad a los recursos y los servicios sociales orientados a los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables; UN (ج) مواصلة تحديد أولويات الخدمات الاجتماعية المقدمة للأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً وتوجيه الموارد إليها؛
    El Comité recomendó asimismo que se mejorase el sistema de reunión de datos y que se establecieran indicadores separados apropiados para todas las esferas abarcadas por la Convención, y que se evaluasen los progresos logrados, teniéndose especialmente en cuenta la situación de los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN ٨٩٦ - وتوصي اللجنة أيضا بتحسين نظام جمع البيانات وتحديد مؤشرات متفرقة ملائمة بغية التطرق لجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وتقييم التقدم المحرز، مع إيلاء المراعاة اللازمة لحالة اﻷطفال الذين ينتمون إلى أكثر المجموعات حرمانا.
    A pesar de estas medidas positivas, al Comité le sigue preocupando que algunos niños, en especial los pertenecientes a los grupos más vulnerables y los que viven en zonas remotas, sigan sin tener igualdad de acceso a educación de calidad. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم تكافؤ الفرص المتاحة لبعض الأطفال حتى الآن، وبخاصة الأطفال المنتمون إلى أكثر الفئات ضعفاً والأطفال الذين يقيمون في المناطق النائية، في الحصول على نوعية جيدة من التعليم.
    416. El Comité recomienda al Estado Parte que persista en su empeño por elaborar un sistema para la recopilación completa de datos sobre los menores, en particular los pertenecientes a los grupos más vulnerables, para que se pueda efectuar un análisis detallado de sus condiciones de vida y de la medida en que realizan sus derechos. UN 416- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء نظام تجميعٍ شامل للبيانات المتعلقة بالأطفال، ولا سيما المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً، يقدم تحليلاً مفصلاً لظروف عيشهم وحالة تطبيق حقوقهم.
    55. Los Estados proporcionarán información sobre medidas concretas adoptadas para reducir las disparidades económicas, sociales y geográficas, inclusive entre zonas rurales y urbanas, a fin de prevenir la discriminación, así como situaciones de discriminación múltiple, contra las personas pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 55- وينبغي أن توفِّر الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً.
    b) Conceda prioridad a los servicios sociales a favor de los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables; UN (ب) تحديد أولويات الخدمات الاجتماعية المقدمة للأطفال المنتمين إلى أشد الفئات استضعافاً؛
    55. Los Estados proporcionarán información sobre medidas concretas adoptadas para reducir las disparidades económicas, sociales y geográficas, inclusive entre zonas rurales y urbanas, a fin de prevenir la discriminación, así como situaciones de discriminación múltiple, contra las personas pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 55- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً.
    55. Los Estados proporcionarán información sobre medidas concretas adoptadas para reducir las disparidades económicas, sociales y geográficas, inclusive entre zonas rurales y urbanas, a fin de prevenir la discriminación, así como situaciones de discriminación múltiple, contra las personas pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 55- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً.
    55. Los Estados proporcionarán información sobre medidas concretas adoptadas para reducir las disparidades económicas, sociales y geográficas, inclusive entre zonas rurales y urbanas, a fin de prevenir la discriminación, así como situaciones de discriminación múltiple, contra las personas pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 55- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً.
    61. El Comité recomienda además que el Estado Parte desarrolle un sistema amplio de reunión de datos desglosados a fin de reunir toda la información necesaria sobre la situación de los niños en las distintas esferas comprendidas en la Convención, en particular sobre los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ١٦- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام شامل لجمع بيانات مفصلة من أجل تجميع كل المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في شتى المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبما يشمل اﻷطفال المنتمين إلى أشد الفئات تعرضا للمخاطر.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte desarrolle un sistema amplio de reunión de datos desglosados a fin de reunir toda la información necesaria sobre la situación de los niños en las distintas esferas comprendidas en la Convención, en particular sobre los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ٩٩٠ - كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام شامل لجمع بيانات مفصلة من أجل تجميع كل المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في شتى المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبما يشمل اﻷطفال المنتمين إلى أشد الفئات تعرضا للمخاطر.
    b) Dé prioridad a los servicios sociales para los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN (ب) وأن تُرتِّب الخدمات الاجتماعية المقدمة للأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً وأكثرها عرضةً للمخاطر حسب أولويات هذه الخدمات وأن تجعلها محددة الأهداف.
    b) Conceda prioridad a los servicios sociales destinados a los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables, en particular en el marco de la cooperación internacional. UN (ب) إيلاء الأولوية للخدمات الاجتماعية وتحديد أهدافها لصالح الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    c) Prepare y aplique un amplio plan nacional de acción para la aplicación de la Convención en que se preste atención especial a los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables (por ejemplo, hogares pobres, solicitantes de asilo), mediante un proceso consultivo y participatorio abierto; UN (ج) إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وإيلاء أهمية خاصة للأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً (كالأسر المعيشية الفقيرة مثلاً، وملتمسي اللجوء)، وذلك من خلال عملية قائمة على التشاور والمشاركة؛
    e) Asegure la disponibilidad de pedagogos y asistentes sociales en todas las escuelas, capacitados especialmente para trabajar con niños pertenecientes a los grupos más vulnerables, y con niños que presentan trastornos emocionales y de desarrollo; y UN (ه) تكفل وجود متخصصين في علم التربية الاجتماعية وأخصائيين اجتماعيين في جميع المدارس لديهم مهارات خاصة في العمل مع الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفا ومع الأطفال الذين يعانون من اضطرابات عاطفية واضطرابات في النمو؛
    173. El Comité recomendó asimismo que se mejorase el sistema de reunión de datos y que se establecieran indicadores separados apropiados para todas las esferas abarcadas por la Convención, y que se evaluasen los progresos logrados, teniéndose especialmente en cuenta la situación de los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN ٣٧١- وتوصي اللجنة أيضا بتحسين نظام جمع البيانات وتحديد مؤشرات متفرقة ملائمة بغية التطرق لجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وتقييم التقدم المحرز، مع إيلاء المراعاة اللازمة لحالة اﻷطفال الذين ينتمون إلى أكثر المجموعات حرمانا.
    155. El Comité reconoce que la aplicación plena de la Convención en el Estado Parte se ha visto obstaculizada por su situación geográfica como país sin litoral, su pobreza extrema y la pandemia del VIH/SIDA, todo lo cual han tenido efectos negativos en las instituciones y las modalidades de comportamiento dentro de la sociedad, y en particular en la vida de los niños, sobre todo los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN 155- تعترف اللجنة بأن الوضع الجغرافي للدولة الطرف كبلد من البلدان غير الساحلية وما تواجهه من فقر مدقع وجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي عوامل أثّرت جميعها بصورة سلبية على المؤسسات وأنماط السلوك في المجتمع وعلى حياة الأطفال بوجه الخصوص، لا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أكثر المجموعات تأثراً، أعاق تنفيذ الاتفاقية.
    33. El CRC reconoció que la aplicación plena de la Convención en Zambia se había visto obstaculizada por su situación geográfica como país sin litoral, su pobreza extrema y la pandemia del VIH/SIDA, todo lo cual había tenido efectos negativos en las instituciones y las modalidades de comportamiento dentro de la sociedad, y en particular en la vida de los niños, sobre todo los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN 33- وسلمت لجنة حقوق الطفل بوجود عقبات تحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً ومن بينها الوضع الجغرافي للبلد كبلد من البلدان غير الساحلية، والفقر المدقع، وجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تؤثر جميعها بصورة سلبية على المؤسسات وأنماط السلوك في المجتمع وبوجه خاص على حياة الأطفال، ولا سيما على الأطفال الذين ينتمون إلى أكثر المجموعات تأثراً.
    Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, recomienda que el Estado Parte dé prioridad a las consignaciones presupuestarias de todos los niveles destinadas a garantizar la aplicación de los derechos del niño, en particular los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables " hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional " . UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، بتصنيف أولوياتها فيما يتعلق بمخصصات الميزانية على جميع الصُعد بما يكفل إعمال حقوق الأطفال، وبخاصة الأطفال المنتمون إلى أكثر الفئات ضعفاً " وذلك إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وحيثما لزم الأمر، في إطار التعاون الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more