"pertinentes del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • ذات الصلة لمجلس
        
    • ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس
        
    • ذات الصلة التي اتخذها مجلس
        
    • ذات الصلة التابعة لمجلس
        
    • ذات الصلة في مجلس
        
    • المجلس ذات الصلة
        
    • ذات الصلة التي أصدرها مجلس
        
    • ذات صلة صادرة عن مجلس
        
    • المختصة التابعة لمجلس
        
    • الصلة الصادرة من مجلس
        
    • المتصلة بهذه المسألة
        
    • ذات الصلة الصادرة عن المجلس
        
    • على تنفيذ قرارات مجلس
        
    Ello quedó confirmado en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Ello quedó confirmado en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Su delegación lamenta que Turquía, en vez de cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, continúe desconociéndolas. UN والوفد القبرصي يشعر باﻷسف ﻷن تركيا مستمرة في تجاهل القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، بدلا من الامتثال لها.
    Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en favor del derecho a la libre determinación del pueblo de Jammu y Cachemira, UN إذ يشير إلى القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة التي تؤيد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    " Los Comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    Esa medida debe ir seguida de una cesación del fuego con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN وينبغي أن يعقب هذا الاجراء وقف ﻹطلاق النار طبقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Instamos a que se cumplan las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre terrorismo internacional. UN وندعو إلى التقيد بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي.
    Las sanciones financieras se aplican directamente tan pronto se adoptan los reglamentos pertinentes del Consejo de la Unión Europea. UN وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Nuestra delegación está dispuesta a proponer un proyecto de resolución que se ocupe de la aplicación de las recomendaciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ووفد بلدي مستعد لتقديم مشروع قرار يتناول تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    La considerable contribución de esos Estados ha quedado reconocida en las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. UN وقد اعترف في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية بمساهمتها الكبيرة في هذا الصدد.
    También está de acuerdo en que es necesario encontrar una solución política para el problema del Oriente Medio, basada en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهي تؤيد أيضا إيجاد تسوية سياسية في الشرق اﻷوسط على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en las que se afirma el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira a la libre determinación; UN إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en que se defiende el derecho a la libre determinación del pueblo de Jammu y Cachemira, UN إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والتي تؤيد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Se destacó que los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano seguían aplicándose de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Administración y la Junta. UN وأشار إلى أن تنفيذ مشاريع المبادرة استمر بما يتفق مع المقررات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي.
    Se destacó que los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano seguían aplicándose de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Administración y la Junta. UN وأشار إلى أن تنفيذ مشاريع المبادرة استمر بما يتفق مع المقررات ذات الصلة لمجلس الإدارة والمجلس التنفيذي.
    " Para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة إلى فئات معينة من المطالبات، وأي قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    " Los comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    Reafirmando la condena de esos actos execrables y recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لهذه الأعمال الشائنة، وتشير إلى مختلف القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة،
    En este sentido, su labor se vio facilitada por la cooperación y el apoyo de los Estados miembros de la OUA, los comités pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a quienes incumbe la responsabilidad de aplicar las sanciones contra la UNITA, los organismos especializados y las organizaciones regionales de África. UN وفي هذا الصدد، تيسرت مهمتها بفضل التعاون والدعم الذي قدمتهما الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية واللجان ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة المكلفة بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا، والوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    Asimismo, le asesoraría sobre cualquier interacción que se produjera entre el Departamento y los órganos intergubernamentales en cuanto a cuestiones relativas a la labor de la División, incluidos los debates pertinentes del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Consolidación de la Paz, según procediera. UN وإضافة إلى ذلك، سيسدي المشورة إلى وكيل الأمين العام بشأن العديد من أوجه التفاعل بين الإدارة والهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بعمل الشعبة، بما فيها المناقشات ذات الصلة في مجلس الأمن والجمعية العامة، إلى جانب لجنة بناء السلام، عند الاقتضاء.
    Marruecos instaba al Consejo a que volviera a asumir su función y confirmara la del Secretario General en relación con el plan de arreglo como único marco de aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والتمس المغرب من المجلس أن يستأنف دوره وأن يؤكد دور اﻷمين العام بموجب خطة التسوية بوصفها اﻹطار الوحيد لتطبيق قرارات المجلس ذات الصلة.
    El sistema contribuiría a aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en las que éste impuso sanciones aplicables al comercio de diamantes de zonas en conflicto y, de esta manera, también contribuiría a promover la paz y la seguridad internacionales. UN وستكفل الخطة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس الأمن والتي تتضمن جزاءات فيما يتعلق بالاتجار في الماس الممول للصراعات ومن ثم سيسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Tomando nota de los recientes informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, así como de otros informes recientes pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    Con este propósito, se suministra regularmente al sistema bancario y a las instituciones financieras del país información actualizada recibida de los comités pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجري بانتظام تزويد النظام المصرفي والمؤسسات المالية في البلد بالمعلومات المستكملة الواردة من اللجان المختصة التابعة لمجلس الأمن.
    1. Aprueba el plan estratégico para 20142019 y el programa de trabajo para el bienio 2014-2015, tomando en cuenta las decisiones pertinentes del Consejo de Administración; UN 1- يوافق على الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 وعلى برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015، مع مراعاة المقررات ذات الصلة الصادرة من مجلس الإدارة؛
    El Gobierno de Portugal siempre ha colaborado plenamente con el Comité de Sanciones, le ha proporcionado la información requerida, ha puesto en práctica todas las medidas concretas estipuladas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y ha hecho cumplir las leyes nacionales pertinentes. UN لقد أبدت دوما حكومة البرتغال تعاونا تاما مع لجنة الجزاءات، وذلك عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة، واتخاذ جميع التدابير المعينة التي تحددها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، فضلا عن إنفاذ التشريعات الوطنية المتصلة بهذه المسألة.
    El Convenio Europeo de Derechos Humanos, así como los instrumentos jurídicos pertinentes del Consejo de Europa en la esfera social, en particular la Carta Social Europea y la Carta Social revisada, el Código europeo de previsión social y el Código revisado, aseguran la protección de los derechos sociales de todas las personas, sin discriminación alguna. UN تحمي الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والصكوك القانونية ذات الصلة الصادرة عن المجلس الأوروبي في المجال الاجتماعي، وبخاصة الميثاق الاجتماعي الأوروبي والميثاق الاجتماعي المنقح والمدونة الأوروبية للأمن الاجتماعي والمدونة المنقحة، الحقوق الاجتماعية لكل شخص دون تمييز.
    Estas actividades específicas ampliaron la capacidad de los Estados para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more