Cuando los analistas y las personas financieras miran las compañías, piensan en muchas estadísticas diferentes. | TED | عندما ينظر المحللون والمسؤولون الماليون في الشركات يفكرون في العديد من الإحصائيات المختلفة. |
Cuando la gente piensa en un asesino en serie, piensan en 4 o 5 personas... | Open Subtitles | ـ عندما يفكر الناس في السفاحين ، يفكرون في 4 أو 5 أشخاص |
Digo, piensen ... cuando Antonio Damasio les plantea lo de la auto-imagen... ¿piensan en las bacterias? | TED | أقصد فكر بذلك, عندما يسأل من أنطونيو داماسيو عن صورة ذاتك, هل تفكر في البكتيريا؟ |
Si piensan en la epidemia de gripe aviar hace un par de años, cuantos más infectados había, más gente se infectaba, y más rápido se propagaba el virus hasta que las autoridades consiguieron controlar la situación. | TED | إذا فكرت في أمر وباء إنفلونزا الطيور الذي حدث منذ بضعة أعوام، كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى وزاد انتشار الفيروس قبل تمكّن السُلطات من السيطرة على الأحداث. |
Si piensan en el problema de las bananas vs. los chocolates, pensamos que vamos a comer bananas la semana próxima. | TED | إذا فكرتم في مشكلة الموز مقابل الشكولاتة، نعتقد أننا سنأكل الموز الأسبوع القادم. |
Así que mientras piensan en esto, ahora empezamos a visualizar la mayor parte del universo. | TED | وأنتم تفكرون في هذا، نحن الآن نستطيع تصور معظم الكون. |
Si piensan en termitas que construyen montículos o en ejércitos de hormigas. que crean estructuras increíblemente complejas de nidos de barro e incluso de sus propios cuerpos. | TED | فإذا فكرنا في النمل الأبيض الباني للتلال او فكرنا في نمل الجيوش فهم يخلقون تصاميم لا تُصَدَق لمستعمراتهم من الطين وربما من أجسامهم |
Cuando se escucha la palabra "bibliotecario", piensan en una señora de 60 años, con pelo blanco y tobillos gordos. | Open Subtitles | عندما يسمع الناس مصطلح أمين مكتبة يفكرون في امرأة بيضاء الشعر في الـ 60 بكاحلين منتفخين |
Los dirigentes políticos auténticos no son los que piensan en la próxima elección, sino en la próxima generación. | UN | وإن الزعماء السياسيين المخلصين ليسوا الزعماء الذين يفكرون في الانتخابات المقبلة، وإنما الذين يفكرون في الجيل القادم. |
Resulta que, tanto hombres como mujeres ejecutivas, cuando piensan en un director, piensan en un varón. | TED | تبين أن كلًا من الذكور والإناث من المسؤولين التنفذيين، عندما يفكرون في المخرج، يفكرون في الذكور. |
Y creo que, desde una perspectiva de ingeniería, piensan en la multiplexación. | TED | وأعتقد، من وجهة نظر هندسية، قد تفكر في التضاعف. |
Cuando piensan en diseño esas otras estructuras, de hecho, necesitan de un equipo multidisciplinario. | TED | وعندما تفكر في تصميم تلك السقالات الأخرى، ففي الحقيقة أنت بحاجة إلى فريق متعدد التخصصات بكل ما تعنيه هذه الكلمة. |
Pero si piensan en el cerebro, nuestros pensamientos no son unidimensionales. | TED | ولكن حينما تفكر في الدماغ، الأفكار في أدمغتنا ليست أحادية البعد. |
Porque si piensan en ello, eso es en realidad el miedo. | TED | لان فعلاً هذا هوا الخوف , اذا فكرت في الموضوع |
Si piensan en ello, la extinción de los tapires afectaría seriamente la biodiversidad en su conjunto. | TED | إذا فكرت في ذلك انقراض حيوانات التابير سوف يؤثر بجدية على التنوع البيولوجي ككل |
Y entonces, si piensan en el cáncer como un sistema hay una entrada, hay información producida y un estado en el medio. | TED | ولذا إذا فكرت في السرطان كنظام يوجد فيها مدخلات و مخرجات تتوسطها حالة |
Si piensan en la gente y las hipotecas y comprar casas y luego no poder pagar por ellas, debemos pensar en ellos. | TED | إذا فكرتم في الأشخاص والرهونات وشراء المنازل ثم عدم القدرة على الدفع لتسديده، فعلينا إعادة النظر في ذلك . |
Ustedes piensan en la urbanización, el consumismo, el lugar de trabajo, la tecnología. | TED | تفكرون في -- التحضر, النزعة الاستهلاكية ، وأماكن العمل ، والتكنولوجيا. |
Mirando al futuro, si ustedes piensan en este disco como representante de todos los niños que hemos tratado hasta ahora, esta es la magnitud del problema. | TED | بالنظر مستقبلا, إذا فكرنا في هذا القرص الذي يمثل كل الأطفال الذين عالجناهم حتى الآن, هذا هو حجم المشكلة. |
Esto puede ser lo que muchos de ustedes se imaginan cuando piensan en las abejas, los insectos o tal vez todo aquello que tiene más de dos patas. | TED | الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين |
Ellas piensan en cómo conseguir apoyarse en sus pies. Porque es como lo natural, te cargan todo el día. | TED | يفكرن حول كيفية جعل الوزن فوق أقدامهن لأن ذلك نوع ما طبيعي. يتحملنّ طوال اليوم. |
Otras personas que no piensan en ti por más tiempo que el que tienen que hacerlo, y luego se van. | Open Subtitles | الأشخاص الآخريِن الذين لا يفكّرون بك لفترة أطول مما لديهُم، ومن ثمّ يذهبون. |
La mayoría de los hombres ni siquiera piensan en eso pero no soy como la mayoría de los hombres. | Open Subtitles | معظم الرجال لا يفكرون به حتى لذا، ولكن لست كمعظم الرجال |
- Y créeme, ellos piensan en crimen. - Dame un respiro, Yablonsky. | Open Subtitles | و صدقني , هم يفكرون فى الجريمة "أعطني لحظة "بولنسكى |
Mientras piensan en eso veamos esto. | Open Subtitles | بينما تفكرون فى هذا فكروا أيضا فى |
Sólo piensan en cómo sacar los centavos de mi bolsillo. | Open Subtitles | إنهم لا يفكرون سوى بكيفية أخذ النقود من جيبي |