"por la organización internacional del trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من منظمة العمل الدولية
        
    • بها منظمة العمل الدولية
        
    • عن منظمة العمل الدولية
        
    • منظمة العمل الدولية الواردة
        
    • من قبل منظمة العمل الدولية
        
    • لدى منظمة العمل الدولية
        
    • جانب منظمة العمل الدولية
        
    • تبنيها ضمن إطار منظمة العمل الدولية
        
    • الذي وضعته منظمة العمل الدولية
        
    Esos equipos están dirigidos por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el FNUAP y el Banco Mundial, respectivamente. UN وتتولى قيادة هذه اﻷنشطة على التوالي كل من منظمة العمل الدولية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي.
    La actividad normativa de la OIT en la era de la mundialización; ponencia presentada por la Organización Internacional del Trabajo UN منظمة العمل الدولية، وتحديد المعايير والعولمة: ورقة معلومات أساسية مقدمة من منظمة العمل الدولية
    Comunicación presentada por escrito por la Organización Internacional del Trabajo UN ملاحظات خطية مقدمة من منظمة العمل الدولية
    III. Actividades de clasificación realizadas por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) UN ثالثا - أعمال التصنيف التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية
    Convenios directamente relacionados con la mujer aprobados por la Organización Internacional del Trabajo UN الاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة مباشرةً بالمرأة
    En ese sentido, el Comité exhorta al Estado Parte a reflexionar sobre las recomendaciones formuladas por la Organización Internacional del Trabajo en la declaración sobre su misión de 1993 y, en especial, a prohibir el empleo de menores de 18 años en actividades peligrosas, así como a luchar por que la educación sea gratuita y obligatoria para todos hasta los 15 años. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توصيات منظمة العمل الدولية الواردة في بيان بعثتها لعام ٣٩٩١، وخاصة بمنع تشغيل الصغار الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷنشطة الخطرة، وجعل التعليم مجانيا وإلزاميا حتى بلوغ الطفل ٥١ سنة من عمره.
    a) El Estado parte importa productos de países que están siendo investigados por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) (y el Parlamento Europeo) por utilizar presuntamente a niños en trabajos forzosos, lo que lo convierte en cómplice de una grave violación de los derechos del niño; UN (أ) استيراد الدولة الطرف بضائع من دول خاضعة للتحقيق من قبل منظمة العمل الدولية (والبرلمان الأوروبي) للجوئها - حسبما يُدعى - إلى التشغيل القسري للأطفال، وهو ما يجعلها متواطئة في خرق صارخ لحقوق الطفل.
    Norte-Sur XXI está reconocida como entidad consultiva de carácter especial por la Organización Internacional del Trabajo y como observador por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y participa activamente en las actividades de ambas entidades. UN وتتمتع المنظمة أيضا بالمركز الاستشاري الخاص لدى منظمة العمل الدولية وبمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وتشارك بهمة في أنشطتهما.
    Presentado por la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN مقدم من منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Informe presentado por la Organización Internacional del Trabajo UN بيان مقدم من منظمة العمل الدولية
    La cuestión del cobro de impuestos a funcionarios está incluida en la información presentada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ٨ - ترد مسألة الضرائب المفروضة على الموظفين في التقرير المقدم من منظمة العمل الدولية.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha recibido la siguiente información enviada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de que se incluya en su informe a la Asamblea General. UN تلقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية من منظمة العمل الدولية لكي يدرجها في تقريره الى الجمعية العامة.
    Informe presentado por la Organización Internacional del Trabajo UN التقرير المقدم من منظمة العمل الدولية
    Comunicación presentada por escrito por la Organización Internacional del Trabajo (OIT)* UN ملاحظات خطية مقدمة من منظمة العمل الدولية*
    Exposición presentada por escrito por la Organización Internacional del Trabajo (OIT)* UN مذكرة خطية مقدمة من منظمة العمل الدولية*
    Es evidente que los graves problemas que afectaron al ejercicio de las libertades sindicales y que en el pasado constriñeron gravemente los derechos humanos de los sindicalistas están siendo superados progresivamente, caracterizándose la situación por un proceso negociador destinado a establecer normas legales representativas de los estándares internacionales recomendados por la Organización Internacional del Trabajo. UN ومن الواضح أنه يجري التغلب بالتدريج على المشاكل الخطيرة التي كانت تؤثر عادة على ممارسة الحقوق النقابية وتعيق بشكل خطير حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النقابات العمالية في الماضي وأن الحالة تتسم بعملية تفاوض ترمي إلى وضع القواعد القانونية التي تمثل المعايير الدولية التي أوصت بها منظمة العمل الدولية.
    Labor realizada por la Organización Internacional del Trabajo UN 2 - الأعمال التي اضطلعت بها منظمة العمل الدولية
    El Líbano ha ratificado numerosas convenciones directamente relacionadas con la mujer aprobadas por las Naciones Unidas y por la Organización Internacional del Trabajo. UN ومن المعلوم أن لبنان قد صدق على عدة اتفاقيات صادرة عن منظمة الأمم المتحدة ومتعلقة بصورة مباشرة بالمرأة، واتفاقيات أخرى صادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة أيضاً بصورة مباشرة بالمرأة.
    En un informe publicado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en 2005 se calcula que, en todo el mundo, el número mínimo estimado de personas en situación de trabajo forzoso en un momento dado como consecuencia de la trata es de 2.450.000. UN ويشير تقرير صدر عن منظمة العمل الدولية في عام 2005 إلى أن عدد الأشخاص الخاضعين للعمل الجبري في العالم نتيجة للاتجار يقدَّر بما لا يقل عن 000 450 2 شخص.
    En ese sentido, el Comité exhorta al Estado Parte a reflexionar sobre las recomendaciones formuladas por la Organización Internacional del Trabajo en la declaración sobre su misión de 1993 y, en especial, a prohibir el empleo de menores de 18 años en actividades peligrosas, así como a luchar por que la educación sea gratuita y obligatoria para todos hasta los 15 años. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توصيات منظمة العمل الدولية الواردة في بيان بعثتها لعام ٣٩٩١، وخاصة بمنع تشغيل الصغار الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷنشطة الخطرة، وجعل التعليم مجانيا وإلزاميا حتى بلوغ الطفل ٥١ سنة من عمره.
    Teniendo presentes y valorando los esfuerzos realizados al respecto por la Organización Internacional del Trabajo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como por otras partes interesadas, como los educadores y las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ يدرك ويقدِّر الجهود المبذولة بشأن هذه المسألة من قبل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك من قبل أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين، بمن فيهم المُربّون والمنظمات غير الحكومية،
    *Desde que fue reconocida como entidad consultiva de carácter especial por la Organización Internacional del Trabajo en 1996, la organización Norte-Sur XXI ha participado en las labores anuales de la Conferencia Internacional del Trabajo. UN * إن منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين تحظى بمركز استشاري خاص لدى منظمة العمل الدولية منذ عام 1996، وبذلك فقد شاركت في الأشغال السنوية لمؤتمر العمل الدولي.
    Las especificaciones sobre ocupaciones utilizadas en las comparaciones de la región de Eurostat/OCDE fueron actualizadas por última vez en 1988 por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 27 - تم آخر استكمال لمواصفات المهن المستخدمة في مقارنات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج المقارنات الدولية في عام 1988 من جانب منظمة العمل الدولية.
    La protección de la libertad de asociación de los maestros (elaborada por la Organización Internacional del Trabajo) es legalmente aplicable, tanto en el ámbito interno como en el internacional. UN وحماية حرية انضمام المعلمين والمعلمات (على النحو الذي وضعته منظمة العمل الدولية) هي حرية نافذة قانوناً، محلياً ودولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more