Acogida por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) | UN | والذي استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Oficiales de la Inspección de Policía de Kosovo capacitados en un curso de seis meses de duración dirigido por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | مفتشا من شرطة كوسوفو تم تدريبهم في دورة لمدة 6 أشهر بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Examinemos los documentos publicados por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | فلنلق نظرة على الوثائق الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La celebración de las elecciones nacionales en condiciones de seguridad y de manera satisfactoria constituyó una muestra no sólo de la excelente labor realizada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, sino también del profesionalismo con que las fuerzas de la policía local abordaron complejas situaciones de seguridad. | UN | وكان الإجراء الآمن والناجح للانتخابات بمثابة شهادة ليس فقط على العمل الممتاز لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولكن أيضا على كفاءة قوات الشرطة المحلية في إدارة الحالات الأمنية المعقدة. |
Medidas adoptadas por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | التدابير المتخذة من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Esa acción fue confirmada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas y mereció una condena generalizada por parte de la comunidad internacional. | UN | وهذه الواقعة أكدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة وأدانها المجتمع الدولي على نطاق واسع. |
Finlandia se refirió a la Declaración Ministerial sobre la lucha contra todas las formas de trata de seres humanos aprobada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وأشارت فنلندا إلى الإعلان الوزاري بشأن مكافحة جميع أشكال الاتجار في البشر الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
5. Ucrania agradece la asistencia técnica proporcionada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | 5- وتعرب أوكرانيا عن امتنانها على المساعدة التقنية التي قدمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El programa de desarrollo multiétnico que tiene en cuenta el género llevado a cabo por el Servicio de Policía de Kosovo y la Escuela de Policía de Kosovo dirigida por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa deben servir como modelos para futuras instituciones de Kosovo. | UN | ويجب أن تشكل برامج إنشاء دائرة شرطة كوسوفو القائمة على أساس تعدد الطوائف والتي تراعي المنظور الجنساني، وكذلك مدرسة شرطة كوسوفو بإدارة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نماذج لمؤسسات المستقبل في كوسوفو. |
Se mostró inquietud por el tratamiento dado en el informe a la cuestión de la región de Nagorno Karabaj y se puso de manifiesto la necesidad de utilizar terminología aceptada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء معالجة التقرير لموضوع إقليم ناغورني كراباخ والحاجة إلى استخدام المصطلحات المعتمدة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الأمن والجمعية العامة. |
A las instituciones regionales les corresponde desempeñar un importante papel en la lucha contra la trata de personas, e Islandia ha contribuido activamente a la labor en esta esfera desarrollada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وللمؤسسات الإقليمية دور رئيسي في مكافحة الاتجار بالبشر، وقد أسهمت أيسلندا بشكل نشط في أعمال مكافحة الاتجار التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Los funcionarios de la Oficina de la Fiscal también han participado en varias reuniones auspiciadas por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a fin de impulsar la cooperación regional en asuntos judiciales. | UN | وقد شارك موظفو مكتب المدعية العامة أيضا في عدة اجتماعات نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لدفع التعاون الإقليمي في المسائل القضائية. |
Por otra parte, ha sido reconocida por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y es miembro del Balkan Political Club, a través de su presidente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسة معتمدة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعضو في مجموعة البلقان السياسية من خلال رئيسها. |
40. Este componente está dirigido por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 40- تقوم بدور الريادة في هذا العنصر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Una conferencia regional coorganizada en Turkmenistán por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), sirvió para que los gobiernos intercambiaran las mejores prácticas y examinaran los factores que impedían erradicar la apatridia en la región. | UN | وأتيح للحكومات، بفضل مؤتمر إقليمي عُقد في تركمانستان بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تبادل أفضل الممارسات ومناقشة العقبات التي تعترض القضاء على حالات انعدام الجنسية في المنطقة. |
Un proyecto regional sobre prevención de la apatridia, reducción del número de apátridas y protección de éstos culminó con una conferencia regional celebrada en Turkmenistán, coorganizada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وقد تُوج مشروع إقليمي يتعلق بمنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية عديمي الجنسية بعقد مؤتمر إقليمي في تركمانستان، شاركت في استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Con respecto a otras conferencias y eventos, el Director de educación de la organización ayudó a ejecutar un proyecto sobre educación y promoción del respeto y la diversidad, evento que fue organizado por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمرات والمناسبات الأخرى، ساعد مدير التثقيف بالمنظمة في تنفيذ مشروع بشأن التثقيف وتعزيز الاحترام والتنوع، نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Fue formulada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y de ella se hicieron eco la Organización Mundial de la Salud (OMS) y un grupo de organizaciones. | UN | وجاء هذا الاقتراح من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتردد في التعليقات المشتركة التي أبدتها منظمة الصحة العالمية ومجموعة من المنظمات الأخرى. |
Cabe recordar que Bucarest auspició la Conferencia de alto nivel sobre la lucha contra la discriminación y promoción del respeto y de la comprensión mutuos, organizada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) que se celebró en junio de 2007. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن بوخارست قد استضافت في حزيران/يونيه 2007 المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن محاربة التمييز وتوطيد الاحترام المتبادل والتفاهم. |
32. En 2007, Bucarest acogió la Conferencia de alto nivel sobre lucha contra la discriminación y promoción del respeto y de la comprensión mutuos, organizada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 32- وفي 2007، استضافت بوخارست المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بمكافحة التمييز وتعزيز الاحترام المتبادل والتفاهم. |
El desarrollo del futuro Servicio de Policía de Kosovo, que funcionará bajo la autoridad y el control del Comisionado de Policía de la UNMIK, se está llevando a cabo con rapidez gracias a la estrecha cooperación entre la administración civil de la UNMIK y el componente de consolidación institucional dirigido por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 30 - وتتم بسرعة عملية تهيئة دائرة الشرطة المقبلة في كوسوفو التي ستعمل تحت سلطة ورقابة مفوض الشرطة التابع للبعثة، من خلال التعاون الوثيق مع الإدارة المدنية للبعثة وعنصر بناء المؤسسات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Se lo ha utilizado como modelo para un instrumento análogo para la presentación de informes introducido por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que se considera como una de varias medidas de fomento de la confianza que han contribuido a reducir la tirantez entre los Estados miembros de la OSCE. | UN | وقد استخدمت كنموذج ﻹدخال أداة إبلاغ مماثلة من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تعتبر تدبيرا ضمن عدة تدابير لبناء الثقة التي ساعدت على تقليص التوترات فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |