"por pérdida de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن خسائر الممتلكات
        
    • عن الخسائر في الممتلكات
        
    • بخسائر الممتلكات
        
    • عن خسائر في الممتلكات
        
    • بالخسائر في الممتلكات
        
    • عن خسارة الممتلكات
        
    • عن الخسارة في الممتلكات
        
    • بخسائر في الممتلكات
        
    • عن الخسائر في الأصول
        
    • المتعلقة بخسائر ممتلكات
        
    • وتتعلق بخسائر من الممتلكات
        
    • عن فقدان الممتلكات
        
    • عن خسائر في ممتلكات
        
    • عن خسائر ممتلكات
        
    • بالخسائر في الأصول
        
    La segunda parte de la cuarta serie comprende 200 reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles. UN ويشمل الجزء الثاني من الدفعة الرابعة 200 مطالبة بالتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية.
    Se pide una indemnización de 1.711 dólares de los EE.UU. por pérdida de bienes materiales. UN ويُلتمس مبلغ إجمالي قدره 711 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية.
    El Grupo estima que Kyudenko no ha aportado pruebas suficientes para justificar su reclamación por pérdida de bienes corporales. UN ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    208. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por pérdida de bienes materiales. UN 208- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    Reclamación inicial por pérdida de bienes materiales reclasificada a pérdida de material. UN أُعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية المتعلقة بخسائر الممتلكات الملموسة إلى مطالبة عن خسائر مخزونات.
    152. La Anice pide una indemnización de 14.350 dólares de los EE.UU. por pérdida de bienes materiales. UN 152- تطالب شركة Anice بمبلغ قدره 350 14 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية.
    153. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 26.346 dólares de los EE.UU. por pérdida de bienes materiales. UN 153- يوصي الفريق بمنح تعويض عن خسائر الممتلكات المادية قدره 346 26 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    235. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 207.461 dólares de los EE.UU. por pérdida de bienes materiales. UN 235- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 461 207 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.
    292. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 30.608 dólares de los EE.UU. por pérdida de bienes corporales. UN 292- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 608 30 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.
    3. Reclamación de Polimex por pérdida de bienes corporales 68 UN 3- مطالبة شركة Polimex عن الخسائر في الممتلكات المادية 79
    Reclamación de Polimex por pérdida de bienes corporales UN - مطالبة شركة Polimex عن الخسائر في الممتلكات المادية
    151. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdida de bienes corporales. UN 151- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    589. Rotary había incluido su reclamación por pago anticipado del alquiler dentro de su reclamación por pérdida de bienes corporales. UN 589- وقد أدرجت شركة " روتاري " مطالبتها بالإيجار المدفوع سلفا في مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    A juicio del Grupo, Sutton no ha presentado pruebas suficientes para acreditar su reclamación por pérdida de bienes corporales. UN ويرى الفريق أن شركة " ساتون " لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها بخسائر الممتلكات المادية.
    35. Las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 35- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    C. Reclamación por pérdida de bienes corporales: UN جيم- المطالبات المتعلقة بالتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية -
    Un segundo reclamante, Ali & Fouad M.T. Al Ghanim Trading & Contracting Company, habría presentado una reclamación dentro de la categoría " pérdida de contrato " que se reclasificó y revisó como reclamación por pérdida de bienes que generan ingresos. UN وقدم صاحب مطالبة ثان، شركة الغانم للتجارة والمقاولات، على وفؤاد، مطالبة تحت فئة " الخسائر التعاقدية " وأُعيد تصنيفها واستعراضها باعتبارها مطالبة عن خسائر في الممتلكات المدرة للدخل.
    La reclamación por pérdida de bienes generadores de renta es una reclamación por pérdidas de equipo, herramientas y aparejos. UN والمطالبة المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المدرة للدخل هي مطالبة تتعلق بخسائر في معدات وأدوات وروافع نقالة تستخدم في البناء.
    118. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por pérdida de bienes materiales. UN 118- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    El reclamante pide también indemnización por pérdida de bienes muebles corporales, salarios perdidos y pérdidas relacionadas con su salida de la prisión. UN ويطالب صاحب المطالبة أيضاً بتعويض عن الخسارة في الممتلكات الشخصية، وفقدان الأجر، والخسائر المرتبطة بالإفراج عنه.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda no se pague indemnización alguna respecto de esta reclamación por pérdida de bienes muebles. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة المتعلقة بخسائر في الممتلكات الشخصية.
    129. En cuanto a las reclamaciones por pérdida de bienes materiales, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ya que es normalmente la fecha en que el reclamante pierde el control de esos bienes en esta serie. UN 129- وفيما يخص المطالبات بالتعويض عن الخسائر في الأصول الملموسة، اختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 باعتباره تاريخاً للخســارة لأنه يتطابق مع التاريخ الذي فقد فيه صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في هذه الدفعة(81).
    Reclamación inicial por pérdida de bienes materiales reclasificada a pérdida de material y vehículos. UN أُعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية المتعلقة بخسائر ممتلكات ملموسة إلى مطالبة خسائر مخزونات ومركبات.
    28. Veinte reclamantes de esta serie presentaron reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles por un total de 1.985.481 KD (unos 6.870.176 dólares). UN 28- قدم عشرون مطالباً في هذه الدفعة مطالبات يبلغ مجموع قيمتها 481 985 1 ديناراً كويتياً (زهاء 176 870 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) وتتعلق بخسائر من الممتلكات العقارية.
    Varios de estos reclamantes también han pedido resarcimiento por pérdida de bienes corporales, gastos de evacuación y aumento de los costos de las operaciones, en particular en los suplementos de las primas de seguro y de los gastos de flete y de personal. UN وكذلك يطالب عدد من أصحاب المطالبات هؤلاء بتعويض عن فقدان الممتلكات الملموسة، وتكاليف الإجلاء، وازدياد تكاليف العمليات، بما فيها التكاليف الإضافية للتأمين والشحن وتكاليف الموظفين.
    203. La Sumitomo pide una indemnización de 39.193.829 yenes japoneses (271.708 dólares de los EE.UU.) por pérdida de bienes materiales. UN 203- تطالب شركة Sumitomo بمبلغ قدره 829 193 39 يناً يابانياًً (708 271 دولارات) كتعويض عن خسائر في ممتلكات مادية.
    Reclamación inicial por pérdida de bienes generadores de ingresos reclasificada a pérdida bienes materiales, material y vehículos. UN أُعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية بشأن ممتلكات مدرة للدخل إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات.
    219. Respecto de las reclamaciones por pérdida de bienes tangibles, el Grupo adopta como tipo de cambio apropiado el que figura en el Monthly Bulletin of Statistics de la Naciones Unidas correspondiente al mes de agosto de 1990. UN 219- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر في الأصول الملموسة، يختار الفريق سعر الصرف الوارد في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة عن شهر آب/أغسطس 1990 باعتباره السعر المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more