37. Entre 2004 y 2007, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional creó 1.583 nuevas plazas. | UN | 37- وفي الفترة بين عامي 2004 و2007، أنشأت دائرة السجون والمراقبة 583 1 مكاناً جديداً. |
En algunos casos en que el Ombudsman Parlamentario de Suecia ha presentado críticas dimanantes de quejas de particulares, así como en algunos casos en los que el Ombudsman Parlamentario ha actuado de oficio, se ha decidido que el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional revise periódicamente sus métodos y sus prácticas. | UN | وفي الحالات التي تحيل فيها أمينة المظالم البرلمانية السويدية انتقادات ناجمة عن شكاوى يقدمها أفراد وحالات تشرع فيها هي بنفسها، تقرر أن تراجع دائرة السجون والمراقبة أساليبها وممارستها بصورة منتظمة. |
El Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional está actualmente revisando sus procedimientos ordinarios a fin de permitir que los reclusos se relacionen entre sí durante el día. | UN | وتقوم دائرة السجون والمراقبة حالياً بإعادة النظر في ممارساتها اليومية حتى تسمح للمحتجزين بالاتصال ببعضهم البعض أثناء النهار. |
36. La Administración de Prisiones y de la Libertad Condicional de Suecia se encuentra en una fase de expansión de la construcción de nuevas cárceles y centros de prisión preventiva. | UN | 36- وتمر إدارة السجون والمراقبة السويدية بمرحلة توسع من خلال بناء سجون ومرافق للحبس الاحتياطي جديدة. |
Desde 2005, se han construido varias cárceles y centros de prisión preventiva con el fin de mejorar la posición del Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional para hacer frente a las necesidades dimanantes del aumento de la población carcelaria. | UN | ومنذ عام 2005، أُنشئ عدد من السجون ومرافق الحبس الاحتياطي لتحسين أوضاع دائرة السجون والمراقبة للتصدي للاحتياجات المتمثلة في زيادة عدد النزلاء في السجون. |
El Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional está examinando si se dispone en todo momento de un número suficiente de funcionarios con las cualificaciones necesarias. | UN | ودائرة السجون والمراقبة بصدد مراجعة ما إذا كانت توجد أعداد كافية من الأشخاص ذوي المهارات اللازمة في السجون في جميع الأوقات. |
Desde 2004 el Gobierno ha asignado considerables recursos al aumento del número de prisiones y centros de prisión preventiva y al mejoramiento del Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional en materia de seguridad, actividades de rehabilitación y formación profesional. | UN | ومنذ عام 2004، خصصت الحكومة موارد هامة لزيادة عدد أماكن السجن والحبس الاحتياطي ومواصلة تطوير دائرة السجون والمراقبة في مجالات الأمن، وأنشطة إعادة التأهيل، والتدريب المهني. |
106. Esto significa que el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional se encuentra ahora en mejores condiciones para hacer frente a las necesidades de la población de presos preventivos. | UN | 106- ويعني ذلك أن دائرة السجون والمراقبة مؤهلة أكثر من ذي قبل لتلبية احتياجات المحتجزين في الحبس الاحتياطي. |
16. A fin de proporcionar información sobre los derechos y obligaciones legales relacionados con la detención, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional está redactando un documento que se traducirá a varios idiomas. | UN | 16- بغية تقديم المعلومات عن الحقوق والالتزامات القانونية المرتبطة بالاحتجاز، تقوم دائرة السجون والمراقبة حالياً بإعداد ورقة ستترجم إلى عدة لغات مختلفة. |
20. En 2008, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional de Suecia adoptó muchas amplias medidas para mejorar la prevención del suicidio y tratar las enfermedades graves detectadas en los reclusos. | UN | 20- وخلال عام 2008، اتخذت دائرة السجون والمراقبة تدابير عديدة وموسعة لتحسين الإجراءات المتخذة لمنع الانتحار ومعالجة الأمراض المزمنة المنتشرة فيما بين السجناء. |
21. Además de ese programa, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional ha decidido establecer un proyecto en el que cinco funcionarios coordinarán la labor de prevención del suicidio en los principales centros de prisión preventiva. | UN | 21- وإلى جانب هذا البرنامج قررت دائرة السجون والمراقبة وضع مشروع يقوم في إطاره خمسة موظفين بتنسيق العمل المتعلق بمنع الانتحار داخل أهم مرافق الحبس الاحتياطي. |
22. En 2006, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional estableció un nuevo programa de formación que es obligatorio para todo el personal de las prisiones y de los centros de prisión preventiva. | UN | 22- وبدأت دائرة السجون والمراقبة في عام 2006 بتطبيق برنامج جديد للتدريب ملزم لجميع العاملين في السجون ومرافق الحبس الاحتياطي. |
34. Como consecuencia de la atención prestada por el Gobierno a la lucha contra el alcoholismo y la drogadicción, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional ha establecido equipos de atención de las adicciones en casi todos los centros de prisión preventiva. | UN | 34- ونتيجة تركيز الحكومة على تدابير مكافحة إساءة استعمال الكحول والعقاقير، أنشأت دائرة السجون والمراقبة أفرقة لرعاية المدمنين في جميع مرافق الحبس الاحتياطي تقريباً. |
38. Desde 2004, el Gobierno ha asignado considerables recursos para aumentar el número de plazas en las cárceles y seguir mejorando el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional en las esferas de la seguridad, las actividades de tratamiento y la formación profesional. | UN | 38- ومنذ عام 2004، خصصت الحكومة موارد كبيرة لزيادة عدد الأماكن في السجون ومواصلة تطوير دائرة السجون والمراقبة في مجالات الأمن، وأنشطة العلاج، والتدريب المهني. |
105. A nivel nacional, se ha hecho hincapié en la manera de fortalecer el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional para mejorar las condiciones de los reclusos y presos preventivos. | UN | 105- وهناك، على الصعيد الوطني، تركيز على طريقة تعزيز دائرة السجون والمراقبة من أجل تحسين ظروف المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي والسجناء. |
107. Durante 2008 y 2009 el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional examinó varios factores relacionados con la satisfacción de las necesidades de los detenidos y del personal de los centros de prisión preventiva. | UN | 107- وخلال عامي 2008 و2009، استعرضت دائرة السجون والمراقبة عدة عوامل تتصل بتلبية احتياجات كل من المحتجزين والموظفين في سجون الحبس الاحتياطي. |
Como es más seguro llevar a los médicos a los establecimientos penitenciarios o a las cárceles que permitir que los reclusos se trasladen al centro médico u hospital más cercano, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional de Suecia ha optado por emplear a sus propios enfermeros y médicos. | UN | وبما أن من الأسلم إحضار طبيب إلى المرفق الإصلاحي أو السجن من الإذن للنزلاء بالذهاب إلى أقرب مركز طبي/مستشفى، فقد اختارت دائرة السجون والمراقبة السويدية استخدام ممرضاتها وممرضيها والاستعانة بالأطباء الاستشاريين لديها. |
35. Para aumentar las posibilidades de que los reclusos se mantengan en estrecho contacto con sus familias mientras cumplan una pena de prisión, el Servicio de Prisiones y de la Libertad Condicional ha adoptado medidas en varios ámbitos. Esas actividades se han llevado a cabo en estrecha colaboración con el Ombudsman de la Infancia, que las ha aprobado oficialmente. | UN | 35- وبغية تعزيز الإمكانيات المتاحة للسجناء في الحفاظ على اتصال وثيق بأسرهم أثناء قضاء عقوبة السجن، اتخذت دائرة السجون والمراقبة إجراءات في مجالات عدة()؛ وهذه الجهود تمت بتعاون وثيق مع أمين مظالم الأطفال وبموافقته الرسمية. |