Austria también trabajará con otras entidades de apoyo y redoblará sus esfuerzos para garantizar la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما ستعمل النمسا مع مؤيدين آخرين وستضاعف جهودها لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Mientras tanto, la comunidad internacional debería realizar esfuerzos por promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي غضون الوقت، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Gestiones encaminadas a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | الجهود المبذولة من أجل التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La comunidad internacional debe seguir promoviendo la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل العمل على بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Serbia y Montenegro apoya la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la celebración de un Tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible. | UN | وأعربت عن تأييد صربيا والجبل الأسود للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
3. Gestiones encaminadas a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | 3 - الجهود المبذولة من أجل التبكير في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
En segundo lugar, reviste gran significación la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ثانياً، يكتسي التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية كبرى. |
Se insistirá en la necesidad de adherir el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica, como también la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما ينبغي التأكيد على ضرورة التقيد بأحكام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Asimismo, apoyamos la más pronta entrada en vigor del Tratado de prohibiciуn completa de los ensayos nucleares como uno de los instrumentos más importantes para el reforzamiento del régimen de no proliferación y limitación de las armas nucleares. | UN | كما نؤيد التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية باعتبارها من أهم الصكوك لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والحد منها. |
Gestiones encaminadas a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | الجهود المبذولة من أجل التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
El Japón subraya la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que constituye uno de los principales pilares del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | تشدد اليابان على أهمية التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على اعتبار أنها تشكل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Suecia apoya las Conferencias del artículo XIV, ya que las considera instrumentos importantes que contribuyen a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتدعم السويد المؤتمرات التي تُعقد في إطار المادة الرابعة عشرة بوصفها أدوات هامة تساهم في التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
También sigue causando preocupación el hecho de que no se avance hacia la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق. |
También sigue causando preocupación el hecho de que no se avance hacia la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق. |
El Japón concede suma importancia a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), que constituye uno de los principales pilares del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | تولي اليابان أهمية كبيرة للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تشكل إحدى الركائز الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Japón concede suma importancia a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), que constituye uno de los principales pilares del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | تولي اليابان أهمية كبيرة للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تشكل إحدى الركائز الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
3. Gestiones encaminadas a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | 3 - الجهود المبذولة من أجل التبكير في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
El Gobierno de Rumania apoya todas las iniciativas destinadas a facilitar la labor de la Conferencia de Desarme, así como la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y la aprobación y aplicación universales de los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, así como de los protocolos adicionales consiguientes. | UN | وأعلنت أن حكومة بلدها تؤيد كل المبادرات الرامية إلى تيسير عمل مؤتمر نزع السلاح وكذلك البدء المبكر لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرتوكولاتها الإضافية. |
La pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es imprescindible para la puesta en práctica efectiva del desarme nuclear. | UN | ان البدء المبكر لسريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتمي للتنفيذ الفعال لنزع السلاح النووي. |
Estaba generalizada la opinión de que la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE) constituía un avance importante hacia la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | ٤٤ - وكان هناك شعور عام بالحاجة إلى التعجيل ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب كخطوة مهمة لتحقيق عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح. |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Gestiones encaminadas a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | الجهود الرامية إلى كفالة بدء النفاذ السريع لمعاهدة حظر التجارب النووية |
Australia apoya también la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y las negociaciones inmediatas sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible como prioridades importantes en la esfera del desarme. | UN | وتدعم أستراليا أيضا الإسراع ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإجراء مفاوضات فورية لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفهما أولويتين هامتين في مجال نزع السلاح. |
También concedemos importancia a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | ونولي أيضا أهمية كبرى لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن. |