"protección integral contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية الشاملة من
        
    • الحماية المتكاملة من
        
    • الحماية التامة من
        
    • حماية شاملة من
        
    El Comité saluda las medidas tomadas por el Estado parte contra la violencia de género, como por ejemplo la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género (2004). UN 24- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة العنف الجنساني، مثل القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني.
    En la esfera legislativa, la aprobación en 2004 de la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género significó que la violencia de género dejaba de ser un asunto privado para convertirse en una cuestión clave de la política pública. UN وفي المجال التشريعي، يعني القيام في عام 2004 بسن القانون الأساسي بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني أن العنف الجنساني لم يعد مسألة خاصة بل أصبح مسألة رئيسية في السياسات العامة.
    68. La legislación danesa garantizaba una Protección Integral contra la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN 68- وتضمن التشريعات الدانمركية الحماية الشاملة من التمييز على أساس الأصل العرقي والإثني.
    En España, la Ley Orgánica 1/2004 de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género aborda el tema de la violencia de manera integral y multidisciplinaria. UN والقانون الأساسي الإسباني 1/2004 المتعلق بتدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني يتصدى للعنف بأسلوب متكامل متعدد التخصصات.
    La aprobación, por unanimidad de todos los Grupos Parlamentarios, de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, demuestra la preocupación de los grupos políticos para acabar con esta lacra social. UN 369 - والقانون الأساسي 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الذي جرت الموافقة عليه عن طريق تصويت طرفي البرلمان بالإجماع، يثبت اهتمام المجموعات السياسية بالقضاء على هذه الكارثة الاجتماعية.
    Además, el Ministerio de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer estaba elaborando un proyecto de ley sobre las medidas de Protección Integral contra la violencia de género. UN كما أن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بصدد صياغة مشروع قانون سينص على الحماية التامة من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Ley Orgánica Nº 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género. UN القانون الأساسي رقم 1/2004، المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلق بتدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني؛
    30. El Sr. Lorente (España) dice que, en líneas generales, los tres primeros años de aplicación de la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género han sido positivos. UN 30 - السيد لورينتي (إسبانيا): قال إن السنوات الثلاث الأولى التي مضت على تنفيذ القانون الأساسي بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف المنزلي كانت على وجه العموم إيجابية.
    e) La Ley Orgánica 1/2004, del 28 de diciembre de 2004, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género; UN (ﻫ) القانون الأساسي 1/2004 الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بتدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني؛
    Desde la aprobación de la Ley de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, y hasta junio de 2013, se han adoptado medidas de desarrollo en más de 165 reuniones del Consejo de Ministros. UN 319- وابتداء من تاريخ إقرار قانون تدابير الحماية الشاملة من العنف القائم على نوع الجنس، وحتى حزيران/يونيه 2013، جرى اعتماد تدابير إنمائية في أكثر من 165 اجتماعا لمجلس الوزراء.
    En lo que se refiere a la Ley Orgánica 1/2004 de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, la oradora pregunta por qué el número de mujeres muertas por violencia de género es prácticamente el mismo que antes de la aprobación de la ley, y por qué siguen sin producirse cambios en la actitud patriarcal y machista de los hombres. UN وفيما يتعلق بالقانون الأساسي 1/2004 عن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني، سألت عن السبب الذي من أجله عدد الوفيات بين النساء بسبب العنف الجنساني يعادل تقريبا ما كان عليه قبل اعتماد القانون، والسبب الذي من أجله لم يحدث بعد أي تغيير في المواقف الأبوية للرجال.
    24) El Comité saluda las medidas tomadas por el Estado parte contra la violencia de género, como por ejemplo la Ley orgánica de medidas de Protección Integral contra la violencia de género (2004). UN (24) ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة العنف الجنساني، مثل القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني.
    24) El Comité saluda las medidas tomadas por el Estado parte contra la violencia de género, como por ejemplo la Ley orgánica de medidas de Protección Integral contra la violencia de género (2004). UN (24) ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة العنف الجنساني، مثل القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني.
    La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación asume en su integridad el contenido de lo expresado en la Ley Orgánica de Protección Integral contra la Violencia de Género. UN 377 - وينص القانون الأساسي 2/2006 المؤرخ 3 أيار/مايو بشأن التعليم مرة أخرى على جميع أحكام القانون الأساسي بشأن الحماية المتكاملة من العنف الجنساني.
    Por otro lado, la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, estableció un sistema integral de tutela institucional mediante la creación de la Delegación Especial del Gobierno contra la Violencia sobre la Mujer y el Observatorio Estatal de la Violencia sobre la Mujer, como se desarrollará en el capítulo dedicado a la Violencia contra las mujeres. UN 18 - وقد أقام القانون الأساسي 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر، بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، نظاما متكاملا للحماية المؤسسية عن طريق إنشاء المكتب الحكومي الخاص بشأن العنف ضد المرأة والمرصد الوطني للعنف ضد المرأة، على النحو الوارد أدناه في الفصل المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, aprobada por unanimidad, una ley pionera en España y en Europa que concentra en un único texto legal todas las medidas a adoptar en ámbitos muy distintos de la sociedad. UN 28 - والقانون الأساسي 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر، بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الذي جرت الموافقة عليه بالإجماع، يمثل تشريعا رائدا لإسبانيا وأوروبا حيث يجمع في نص واحد جميع التدابير التي يجب اتخاذها في مجالات متنوعة وكثيرة في المجتمع.
    El informe menciona la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, que dispone la creación del Fiscal contra la Violencia de la Mujer y de Juzgados de Violencia. UN 11 - ويشير التقرير، إلى القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الذي ينص على إنشاء مكتب خاص للمدعي العام لمكافحة العنف ضد المرأة، وإنشاء محاكم للنظر في حالات العنف الجنساني.
    Número 11.- El informe menciona la ley orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, que dispone la creación del Fiscal contra la Violencia de la Mujer y de Juzgados de Violencia. UN رقم 11 - يشير التقرير، إلى القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الذي ينص على إنشاء مكتب خاص للمدّعي العام لمكافحة العنف ضد المرأة، وإنشاء محاكم للنظر في حالات العنف الجنساني.
    Este carácter agravado fue introducido en nuestro ordenamiento por la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género [Ver Anejo I.4.] UN وقد بدأ العمل بهذا الطابع المتشدد في نظامنا القانوني بموجب القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني (انظر المرفق أولا - 4).
    Así pues, la obligación del Estado parte incluye la Protección Integral contra la violencia y la explotación que pongan en peligro el derecho del menor a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN وعلى هذا، فإن من واجب الدولة الطرف الحماية التامة من العنف والاستغلال اللذين قد يهددان حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    La Ley Nº 1/2004, de 28 de diciembre, sobre medidas de Protección Integral contra la violencia de género, sólo lleva en vigor tres años y por tanto no ha producido todavía todos sus efectos, si bien su aplicación ya ha sido objeto de un estudio cuyas conclusiones, acompañadas de estadísticas, se transmitirán al Comité ulteriormente. UN والقانون رقم 1/2004 الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية التامة من العنف الجنسي لم يدخل حيز النفاذ سوى منذ ثلاث سنوات، ولم يُحدث بالتالي كل آثاره بعد، غير أن تطبيقه كان موضع دراسة سترسل استنتاجاتها مصحوبة بإحصاءات إلى اللجنة في وقت لاحق.
    Observó que quedaba mucho por hacer respecto de la violencia contra las mujeres, ya que las disposiciones de la ley de medidas de Protección Integral contra la violencia de género no se aplicaban a las migrantes en situación irregular. UN ولاحظت أنه ما زال يتعين على البلد بذل جهود كبيرة للقضاء على العنف ضد المرأة؛ فالقانون المتعلق بالتدابير الرامية إلى توفير حماية شاملة من العنف الجنساني لم يشمل النساء المهاجرات في أوضاع غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more