"que el documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن ورقة العمل
        
    • بأن ورقة العمل
        
    • أن وثيقة العمل
        
    • أن تحظى وثيقة العمل
        
    • أن ورقة عمل
        
    • بأن يجري تعميم ورقة العمل
        
    • في أن تقدم ورقة العمل
        
    Sin embargo, algunas delegaciones opinaron que el documento de trabajo no podía ser calificado de base para un debate útil. UN وكان رأي بعض الوفود أن ورقة العمل لا يمكن اعتبارها أساسا ﻹجراء مناقشة مجدية.
    El autor observó asimismo que el documento de trabajo constaba de tres partes, dirigidas respectivamente a los acuerdos u organismos regionales, a los Estados y a las Naciones Unidas. UN ولاحظ مقدم النص أيضا أن ورقة العمل تتكون من ثلاثة أجزاء، ينصب أولها على التنظيمات أو الوكالات الاقليمية، وثانيها على الدول وثالثها على اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que el documento de trabajo se contraponía al plan establecido en la Carta y que, en consecuencia, no era probable que contribuyera a mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN وذكر أن ورقة العمل تتعارض مع خط الميثاق ومن غير المحتمل، والحال كذلك، أن تعمل على تحسين سير أعمال اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, se expresaron dudas acerca de que el documento de trabajo, en la forma presentada, respondiera a las características de un documento orientado a la adopción de medidas por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن شكوك بأن ورقة العمل في شكلها الراهن لا تتطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنها.
    Se manifestó que el documento de trabajo constituía una buena base para el debate, especialmente porque tenía en cuenta instrumentos jurídicos relativos al terrorismo que contaban con amplia aceptación. UN وذكر أن وثيقة العمل تعتبر أساسا جيدا للنقاش، سيما وقد روعيت فيها صكوك قانونية مقبولة على نطاق واسع في مجال اﻹرهاب.
    Tengo entendido que el documento de trabajo preparado por la Secretaría se publicará en breve. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    Considera asimismo que el documento de trabajo preparado sobre esta cuestión por la Federación de Rusia merece un estudio detenido. UN ويرى الوفد أيضا أن ورقة العمل التي قدمها بشأن هذه المسألة الاتحاد الروسي تستحق دراسة متعمقة.
    Señaló que el documento de trabajo se concentraba sobre todo en la vulnerabilidad, en contraposición a los obstáculos y las medidas correctivas, pero le parecía acertado el marco conceptual utilizado. UN وأشار إلى أن ورقة العمل قد ركزت بصفة رئيسية على التعرض للمخاطر على نقيض التركيز على العقبات وسبل المعالجة، إلا أنه أعرب عن تقديره للإطار المفاهيمي.
    Se indicó asimismo que el documento de trabajo no distinguía suficientemente entre los distintos tipos de sanciones. UN كما أشير إلى أن ورقة العمل لم تميز بشكل واضح بين الأنواع المختلفة من الجزاءات.
    Varias delegaciones observaron que el documento de trabajo era informativo y planteaba cuestiones e ideas que merecían una atención plena y más detenida. UN ولاحظت عدة وفود أن ورقة العمل غنية بالمعلومات وتثير مسائل وأفكار تستحق اهتماما كاملا وأكثر دقة.
    Señaló que el documento de trabajo revisado reflejaba muchas observaciones y propuestas formuladas por las delegaciones en sesiones anteriores del Comité Especial. UN ولاحظ أن ورقة العمل المنقحة تعكس العديد من التعليقات والاقتراحات التي أدلت بها الوفود أثناء الدورات السابقة للجنة الخاصة.
    Marruecos considera que el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base útil para los debates del Comité. UN وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة.
    Se señaló que el documento de trabajo era una labor en curso y podría modificarse ulteriormente teniendo en cuenta la experiencia adicional. UN وتم التشديد على أن ورقة العمل هي بمثابة عمل آخذ في التطور، ويمكن مواصلة تعديلها في ضوء الخبرات الإضافية المكتسبة.
    Se señaló que el documento de trabajo no se había examinado durante el período de sesiones. UN وأشير إلى أن ورقة العمل لم ينظر فيها خلال الدورة.
    Mi delegación también se manifiesta complacida de que el documento de trabajo del Presidente de este Grupo de Trabajo haya sido anexado al informe del Grupo y que éste constituya para el futuro un punto de partida para las deliberaciones del Grupo. UN ويسر وفدي أن ورقة العمل المقدمة من رئيس ذلك الفريق قد ضمت إلى تقرير الفريق وأنها ستشكل نقطة انطلاق لمناقشات ذلك الفريق في المستقبل.
    Algunas delegaciones consideraron que el documento de trabajo era una contribución positiva que se inscribía en el marco del mandato del Comité Especial y que merecía ser examinado. UN ٨٦ - واعتبرت بعض الوفود أن ورقة العمل تشكل إسهاما إيجابيا يندرج في نطاق ولاية اللجنة الخاصة ويستحق المناقشة.
    Tomamos nota de sus comentarios de que el documento de trabajo refleja el mayor apoyo posible entre los miembros de la Conferencia y supone la mejor opción para avanzar. UN ونحيط علماً بتعليقاتكم بأن ورقة العمل تحظى بأكبر دعم من أعضاء المؤتمر وتعكس الخيار الأفضل للمضي قدماً.
    Mi delegación confía en que el documento de trabajo del Presidente sobre las maneras de lograr el desarme nuclear facilitará las deliberaciones de la Comisión durante su actual período de sesiones. UN ويثق وفدي بأن ورقة العمل التي قدمها الرئيس بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي ستيسر مداولات الهيئة خلال دورتها الحالية.
    El representante de Francia dijo, además, que el documento de trabajo reflejaba el texto y la estructura de otros convenios conexos, pero se aplicaría a situaciones que no contemplan los otros convenios contra el terrorismo. UN كما ذكر ممثل فرنسا أن وثيقة العمل هي تجسيد لنص وهيكل الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة. غير أنها تنطبق على الحالات غير المشمولة بسائر الاتفاقيات المتعلقة بالارهاب.
    Los Estados de Asia central esperan que el documento de trabajo reciba el apoyo de los participantes en la Conferencia y que ello quede reflejado en el informe de la Comisión Principal II y en el documento final de la Conferencia. UN وأضاف أنها تأمل أن تحظى وثيقة العمل هذه بتأييد المشاركين في المؤتمر وأن يشار إليها في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Quiero agregar que el documento de trabajo de la Presidencia contiene muchos elementos útiles. UN وأود أن أضيف أن ورقة عمل الرئاسة تتضمن عدة عناصر مفيدة.
    Además, en su 38a sesión, el Comité Preparatorio recomendó que el documento de trabajo preparado por el Presidente, titulado " Proyecto de Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos " (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1), fuera remitido para su ulterior examen en la Conferencia. UN 30 - وأوصت اللجنة التحضيرية في جلستها 38 بأن يجري تعميم ورقة العمل المقدمة من الرئيس بعنوان " مشروع برنامج عمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه " A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1)) من أجل مواصلة النظر فيها في أثناء المؤتمر.
    La Unión Europea acoge asimismo con beneplácito la decisión de establecer un grupo de expertos sobre el tema de los restos de material bélico sin detonar respecto de lo cual espera que el documento de trabajo que presentó el día anterior ofrezca cierta orientación y las decisiones sobre los temas de las minas antivehículo y la verificación. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار إنشاء فريق خبراء معني بموضوع مخلفات الحرب من العتاد غير المتفجر - ويأمل في أن تقدم ورقة العمل التي قدمها بالأمس بعض التوجه - وبالقرارات التي اتخذت بشأن موضوعي الألغام المضادة للعربات والتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more